• 沒有找到結果。

第五章 結論

第四節 總結:一顆顆希望的種子

孩子與我對話

心理師黃錦敦提供所有關心與孩子對話的成人時,這麼說:成人與兒童對話,

要敏感到的是每個兒童都有其獨特的對話形式與管道,找到與其銜接的入口,才 能一窺孩子精采美妙的世界。107這個行動研究,讓我陪著孩子一同遇見美好的自 己,一部份是屬於觀看孩子的,另一部份則是屬於觀看我自己的。就如黃錦敦所 說:重點不在於外在觀點認定的好標準,也不在於帶領者提供的單一標準,而是 讓孩子擁有主權的自己,去實踐想要的生命樣貌。這種說法,不會只是適用於身 邊的孩子,更是適用於每個人。

一開始的我,對待孩子的態度就像王爾德《巨人的花園》故事裡的巨人看孩 子一般,總是從高視角俯視孩子,總覺得該教他們的事情太多,好像永遠都嫌不 夠。等到孩子疲累了,自己也疲累了,才發現這樣日復一日的無趣生活實在太乏 味了。直到進入兒童文學領域,進入那扇探索趣味之門,在探求趣味的花徑中嘗 試摸索,慢慢學會聽孩子說,看孩子做,修正了自己的高視角,放下姿態,將眼 光高度調整到注視著孩子的臉龐,聽見孩子的對話,這座文學花園裡的孩子終於 能盡情飛奔跳躍,猶如日本剪影畫大師藤城清志美術館裡的靈動貓咪、逗趣青蛙 和抱著青鳥穿著短靴的活潑小矮人一般,即使大自然已在重重的皚皚冬雪覆蓋下,

也不想放棄玩起躲貓貓的遊戲。

雖然這次的研究已到尾聲,但是,這樣的故事課行動模式還會在我的教室裡 持續上演著。

107參見黃錦敦,前引書,頁 29。

150

尾聲――陪孩子一同遇見一顆顆希望的種子

在心中種樹

1050422 閱讀---節錄《種樹的男人》〈讀者文摘不知道的事〉(跋)第十四段

我:你們前面提到在心中種樹,是指什麼?

羽:就是布非耶他有一顆種子,他在地上種樹,我們看那個故事,它就已經長在我們的心中,

他就在我們心中種了一顆種子,我們的心就是大地。

羽:所以讀完故事,我們心中長出種樹的觀念。

我:我們心中這棵樹不是真實的樹。

生:是一種觀念,一種愛樹、種樹的觀念。

飛:保護大地的觀念。

生:拯救大地,美化大地。

我:你們說他在我們心中種樹,他是指誰?

生:布非耶。

文:也可以說是紀沃諾,應該說是紀沃諾!

我:到底是誰?

生:紀沃諾!紀沃諾創造了布非耶,讓布非耶去完成他的心願。

飛:同時在我們心中種下一顆種子。

羽:就像第六課。(指五下國語課本第六課〈凝聚愛的每一哩路〉。) 文:對!

生:〈凝聚愛的每一哩路〉紙風車兒童劇團要帶給每一個孩子歡樂。他在我們心中種下了一顆 藝術的種子。(此處的「他」指紙風車兒童劇團執行長李永豐先生。)

我:喔,你們連結到那個地方去。我記得他說:他們這麼努力為小朋友表演並不是一定要每個 孩子都成為莎士比亞。

生:他是希望在我們心中有個藝術的心、藝術的種子。

再次審視孩子們將紀沃諾播撒在心中的「希望種子」與語文課程「希望在心 中有個藝術的心、藝術的種子」進行互文性連結時,我不禁也要輕輕點頭贊同大 仁哥的意見――我覺得「誰敢說,虛構的故事不如真人真事動人」這句話說得好。

我將以上面這一則討論紀錄,作為研究論文的總結,也是向教室裡二十五位 可愛的希望小種子致敬。

151

參考書目

一、 研究文本

Ginono﹐Jean(尚‧紀沃諾)。張玲玲譯。《種樹的男人》。臺北市:台灣麥克,

1995。

Ginono﹐Jean(讓‧紀沃諾)。金恆鑣譯。《種樹的男人》。臺北市:時報文化,

1997。

二、 專書論著(中文作者依姓氏筆畫排列)

Boat﹐Augusto(奧古斯都.波瓦)。賴淑雅譯。《被壓迫者劇場》(Theatre of the Oppressed)。台北市:揚志文化,2000。

Bruner﹐Jerome

S.(杰羅姆‧布魯納)。孫玫璐譯。《故事的形成:法律、文學、生活》

。北京:教育科學,2006。

Calvino﹐Italo.(伊塔羅.卡爾維諾)。吳潛誠譯。《給下一輪太平盛世的備忘 錄》。臺北市:時報文化,1996。

Chambers﹐Aidan ( 艾 登 . 錢 伯 斯 ) 。 許 慧 貞 譯 。 《 打 造 兒 童 閱 讀 環 境 》

。臺北市:天衛文化,2014。

Chambers﹐Aidan(艾登.錢伯斯)。蔡宜容譯。《說來聽聽――兒童、閱讀與 討論》。臺北市:天衛文化,2014。

Cottschall﹐Jonathan(哥德夏)。許雅淑,李宗義譯。《故事如何改變你的大腦?

透過閱讀小說、觀看電影,大腦模擬未知情境的生存本能》。臺北市:木馬

152

文化出版,2014。

Donaldson﹐Margaret(瑪格麗特.唐納生)。陳正乾,漢菊德譯。《兒童心智》。 臺北:遠流,1996。

Eagleton﹐Terry(泰瑞.伊格頓)。黃煜文譯。《如何閱讀文學》。臺北市:商周,

2014。

Enger﹐Susan(蘇珊‧恩傑)。黃孟嬌譯。《孩子說的故事:了解童年的敘事》(The Stories Children Tell:Making Sense of the Narratives of Childhood )。臺北市成長基金會,1998。

Fischer﹐Steven

Roger(史提夫‧羅傑.費雪)。李中文譯。《閱讀的歷史》。臺北市:五 南,2013。

Forster﹐Edward M.(愛德華‧佛斯特)。李文彬譯。《小說面面觀》。臺北市:

志文出版社,1973。

Gopnik﹐Alison(艾利森.高普尼克)。陳筱宛譯。《寶寶也是哲學家:幼兒學 習與思考的驚奇發現》。臺北市:商周出版:家庭傳媒城邦分公司發行,2010。

Leslie﹐Ian(伊安.萊斯禮)。楊語芸譯。《不說謊,我們活不下去!》(Bor n Liars Why We Can’t Live Without Deceit)。臺北市:漫遊者文化,2012。

Matthews﹐Gareth B.(G. B. 馬修斯)。楊茂秀譯。《哲學與小孩》。臺北市:毛 毛蟲兒童哲學基金會,1998。

Miller﹐J. Hillis(希利斯.米勒)。秦立彥譯。《文學死了嗎》。桂林:廣西師範 大學出版社,2007。

Nodelman﹐Perry(培利.諾德曼)。劉鳳芯譯。《閱讀兒童文學的樂趣》。臺北 市:天衛文化,2000。

Ong﹐Walter J.(沃爾特.翁)。何道寬譯。《口語文化與書面文化:語詞的技術 化》(Orality and Literacy:The Techologizing of the Word)。北京:北京大學 出版社,2008。

153

Paley﹐Vivian Gussin(維薇安.嘉辛.裴利)。 楊 茂 秀 , 陳 鴻 銘 , 林 意 雪 譯。《直升機.男孩:教室裡說故事的魅力》(The Boy Who Would Be a Helicopter)。臺北市:成長基金會,1996。

Rodari﹐Gianni(喬安尼.羅達立)。楊茂秀譯。《幻想的文法》。臺北:成長文 教基金會,2008。

Sutherland﹐John(約翰‧薩瑟蘭)。樓傳珊譯。《不可不知的 50 個文學知識》

。北京:人民電郵,2014。

Winnicott﹐Donald W.(唐諾.溫妮考特)。朱恩伶譯。《遊戲與現實》(Playing and Reality)。臺北:心靈工坊,2009。

耿一偉。《故事創作 Tips―32 堂創意課》。臺北市:書林,2014。

黃錦敦。《陪孩子遇見美好的自己:兒童.遊戲.敘事治療》。臺北市:張老 師,2012。

楊茂秀。《誰說沒人用筷子喝湯》。臺北市:遠流,2006。

-《我們教室有鬼》。臺北市:遠流,1999。

-《毛毛蟲的思考》。臺北:成長文教基金會,1994。

藍劍虹。《許多孩子,許多月亮》。臺北市:晴天,2009。

三、 期刊、學位論文(中文作者依姓氏筆畫排列)

王友輝。〈說,或者演?――台灣兒童劇場文本敘述技巧研究〉。《敘事的視覺 轉向:竹蜻蜓.兒少文學與文化》第二期。臺東市:台東大學研究所,2016。

藍劍虹。〈狼來了,然後呢?〉。《兒童哲學》第 28 期。2013 年 6 月。財團法人 毛毛蟲兒童哲學基金會。

藍劍虹。〈兒童,一種文學動物:語言經驗與符號中的兒童,從浪漫主義到後結 構主義〉。國立台東大學兒童文學研究所,2010。

154

卓玉惠。〈從故事中看見孩子:故事說演增進低年級兒童口語敘事能力之探究〉

。國立台東大學兒童文學研究所,2013。

四、 網路資料

金 恆 杰 的 基 礎 背 景 : 資 料 取 自 維 基 百 科 自 由 的 百 科 全 書 https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%87%91%E6%81%92%E6%9D%B0

《 讀 者 文 摘 》 (Reader's Digest) , 資 料 取 自 維 基 百 科 自 由 的 百 科 全 書 https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%AF%BB%E8%80%85%E6%96%87%E6%

91%98