• 沒有找到結果。

第三章 詞的定義

3.4 詞素的構詞功能

3.4.2 詞綴(Affix)

同樣根據O’Grady / Dobrovolsky(1988:131)對詞綴所作的說明,指出

「以特定的方式改變詞根的意義或句法類型的黏著詞素,稱為詞綴」20,分 為「詞頭(prefix)」、「詞尾(suffix)」及「詞中(infix)」。

O’Grady / Dobrovolsky 對詞綴的定義有兩個重點,一為詞綴是黏著詞素

(B),其次,詞綴的作用是改變詞根的意義或是句法類型,即謝國平(1998:

158)所謂的「衍生詞素(derivational morpheme)」,其特徵為:

有些詞位可以改變詞類,或是表示特定詞類,或是改變語意,因而產生另一 新的詞項,這種詞位稱為「衍生詞位21」(derivational morpheme),衍生詞位常常 是詞綴的形式,因此也叫「衍生詞綴」(derivational affix)。例如 ripe 是形容詞,

ripen 是動詞,(-en 改變 ripe 的詞類)。

除了衍生詞綴之外,還有「屈折詞綴(inflectional affix)」(又稱「構形 詞綴」),謝國平(1998:158)對屈折詞綴的定義為:

有些詞位只能附著在特定詞類上,形成同一詞項的另一形式,表示語法的功

20 原文如下: “Affixes are bound morphemes which typically modify the meaning or syntactic category of the root in some way.” (p.131),此處為筆者暫譯。

21 謝的「詞位」即本文的「詞素」。

35 能,但是詞類維持不變。

謝國平(1998)指出,在英語裡,這種屈折詞綴都以詞尾的形式出現,

共有八個:-s,-ed,-ing,-en,-s,-‘s,-er,-est。謝氏將漢語的「們、了、

著、過」等同於英語的屈折詞綴,這是將詞法與句法混淆的一種作法,如 同前文所述,漢語作為一種接近於孤立語的語言,基本上詞彙內部沒有屈 折變化,即詞本身並無「性、數、格」等詞形變化,「了、著、過」等都是 語法功能詞,而不是詞素。至於黏著詞素「們」也並不等於英語的複數形 詞尾,在漢語當中,即使以數量詞來表示多數,「們」也不一定伴隨複數名 詞出現,見下例:

(38). There are three students in the classroom.

*教室裡有三個學生們。

教室裡有三個學生。

(39). They are just kids.

*他們只是孩子們。

他們只是孩子。

漢語的「們」不是表複數的屈折詞尾,以下兩個句子都可以看出家裡 有兩隻以上的狗,但並不都需要加上「們」:

(40). 他一回家,家裡的狗兒們都高興地搖著尾巴。

(41). 他一回家,家裡的狗兒都高興地搖著尾巴。

從例句當中可以看出,無論加不加「們」,「狗」為複數的語義全然不

受影響,因為句子裡的語法詞「都」已經表明了「狗」為多數。因此,筆 者認為漢語並無屈折詞綴。

回到O’Grady / Dobrovolsky 所指的「衍生詞綴」來看漢語是否有這樣 的詞綴。過去的學者對於漢語詞綴的定義相當不一致,而且多半忽視詞綴 這個構詞成分原本的定義,以呂叔湘(1941)、王力(1943-44)、趙元任(1968)

的主張為例,三人對詞綴的定義雖然相近,但所歸納出來的詞綴也不盡相 同,三人共同列舉的詞綴僅有「子、頭、兒」三個,潘文國等(1993)將 三人對詞綴的定義列出如下:

表 三-2 學者對詞綴的定義

學者 定義 舉例

呂叔湘 幫助造詞作用,意義消失,只增加音節 子、兒、頭、然、的

王力 記號:附加於詞,表示語法性質 子、兒、頭、們、了、

趙元任 典型語綴:失去詞彙意義,標誌語法作用 阿、老、第、初、子、

兒、頭、巴、們

(資料來源:潘文國等,1993:84-85)

從表中可以看出,三人的共通點為,認為詞綴是缺乏意義(或失去意 義)的詞素,用於造詞,王、趙二人都指出漢語的詞綴標誌語法性質(作 用),惟呂叔湘指出的詞綴只是增加音節。呂氏的看法與其認為漢語具有雙 音節化傾向的論點有關,因此他認為詞綴是在音節上幫助造詞的成分。

漢語的雙音節化傾向自有其理,但作為增加音節的詞素顯然並不符合 詞綴的定義,或許可以假設漢語中有些音節多半用於增加音節而缺乏意 義,卻不宜直接將這類詞素跟詞綴劃上等號。

再看王、趙所提出的「表示語法性質」及「標誌語法作用」這些功能 是否存在,以「老」為例,在現代漢語當中,「老」已不再獨用而成為一黏

37 部分,詞綴則是意義「虛」的那部分。Packard 指出「者」與「員」的差異 在於:

23 Packard (2001), “Since the meaning of –yuán (‘person whose job is X’) entails the meaning of –zhě (‘one who does/ is X’) while the meaning of –zhě does not entail the meaning of –yu án, the word-forming affix –zhě has the more general meaning.” (p.72)

則就是具詞彙義的限制詞根。 Packard (2001: 72-73)

39 綴」概念的混淆。