• 沒有找到結果。

更換不同情境的建議

第六章 結論

第三節 未來研究發展之建議

四、 更換不同情境的建議

因本研究只局限在法國巴黎地區,若未來的研究可以延伸到其他法國地區,

甚至是在不同語言的地區上,讓針對性的教學設計應用在不同的教學技能上,

或許方能提高在課堂上不同的變化。另外,除了以華裔兒童為對象,或者也可 以是針對法國華裔的高中生或大學生,有著分析不同年齡層的華裔來作比較。

本研究的重點是探討漢字教學法來加強學生的讀寫能力,因此未能進一步地探 討學生在聽說能力上的可能性,期望日後在未來的研究中能從聽說的研究中持 續發展。

153

參考文獻

中文部分

尹斌庸(1983)。給漢字“正名”。中國語文通訊。

王玉新(2000)。漢字認知研究 。濟南:山東大學出版社。

王瀟瀟(2007)。論海外華裔漢字教學。遼寧行政學院學報。第 9 卷第 3 期。

白劍波(2007)。從非漢字文化圈學習漢字的規律。洛陽師範學院學報。

白樂桑(1996)。漢語教材中的文、語領土之爭:是和合併,還是自主,抑或分 離?。世界漢語教學。4,98-100。

白樂桑、張放(2005a)。法國漢語教學歷史沿革與現狀。法語學習,2,11-14。

白樂桑、張放(2005b)。法國漢語教學歷史沿革與現狀(2,完)。法語學習,3,

9-12。

白樂桑、張麗(2008)。《歐洲語言共同參考框架》新理念對漢語教學的啟示與 推動—處於抉擇關頭的漢語教學。世界漢語教學,3,58-73。

江新、趙果(2001)。初級階段外國留學生漢字學習策略調查。語言教學與研究,

4,10-16。

江新(2003)。不同母語背景的外國學生漢字知音和知義之間關係的研究。語言 言學與研究,6,51-57。

江新、柳燕梅(2004)。拼音文字背景的外國留學生漢字書寫錯誤研究。世界漢 語教學,1,60-69。

朱德熙(1999)。 語法從稿。上海:上海教育出版社。

朱媞媞(2007)。華裔學生學習漢語的心理特徵與文化關鍵期問題。華僑大學學 報,4,117-122。

呂叔湘(1987)。漢語文特點和當前的語文問題。上海:上海教育出版社。

沈燕清(2009)。生存與發展:海外華人社會新觀察。馬來西亞:策略資訊研究 中心。

李瑾(2011)。關於對華裔兒童漢語漢字教學的思考。《中國校外教育‧理論》。

第 5 期。

李淑珍、蕭惠帆(2010)。101 個教中文的實用妙點子。台北:聯經出版公司。

宋業瑾、賈嬌燕(2003)。實用漢字。合肥:安徽教育出版社。

吳佳樺(2008)。部首的語義群組分類及在華語教學上的應用。國立臺灣師範大 學,台北市。

吳明清(2004)。教育研究─基本觀念與方法分析。台北:五南圖書公司。

林貴美、劉賢俊(2006)。法國最近的教育改革:費雍教改。教育資料集刊第三 十二輯-教育變革與發展。

周有光(1957)。文字演進的一般規律。中國語文。第七期。

金春(2012)。論華裔兒童漢字教學—兼論對孔子學院漢語教學的啟發。收錄於 李潤新主編(2006)。世界少兒漢語教學與研究 。北京:北京語言大學出 版社。

法國國家教育部(2003)。高中課程參考文集─中文。法國:國家教育資料中心。

施正宇(2000)。外國留學生字形書寫偏誤分析。漢語學習,2:38-41。

洪福財、陳幗眉(2011)。兒童發展與輔導。台北。五南圖書公司。

孫德金(2006)。對外漢字教學研究。北京:商務印書館。

孫懿芬(2008)。華語讀寫課程設計與實踐—針對歐美華裔學生之行動研究。國 立臺灣師範大學,台北市。

孫姍姍(2006)。談談世界少兒漢語課堂教學技巧。收錄於李潤新主編(2006)。

世界少兒漢語教學與研究 。北京:北京語言大學出版社。

徐時儀(1995)。法國的漢語教學。世界語言生活。第八期。

柯華葳(1992)。台灣地區閱讀研究文獻回顧。載於曾志朗(主編),中國語文 心理學研究第一年度結案報告,31-76 頁。國立中正大學認知科學研究中 心。

馬燕華(2003)。論海外華裔兒童漢字教學的特殊性。北京師範大學學報(社會 科學版),(6),110-114。

郭熙(2004)。論「華語」。暨南大學文學院學報。第二期。56-65+75 頁。

陳軒(2006)。少兒漢語教學更要「寓教於樂」。收錄於李潤新主編(2006)。 世 界少兒漢語教學與研究。北京:北京語言大學出版社。

張玉金(2000)。當代中國文字學。廣東:廣東教育出版社。

張國蕾(2009)。法國《國家師資培育任務指南》之研究。教育資料集刊第四十 四輯-2009 各國高等教育。

155

許瑛玿、洪榮昭(2003)。皮亞傑認知發展階段的新詮譯。科學教育月刊,第 260 期,中華民國 92 年 7 月,2-9 頁。

黃沛榮(2003)。漢字教學的理論與實踐。台北市:樂學出版社。

黃沛榮(2005)。漢字認寫的教學設計。二十一世紀華語文中心營運策略與教學 國際研討會。

葉德明(2005)。華語語音學(上)。台北:師大書苑。

萬雲英(1991)。兒童學習漢字的心理特點與教學。載於高尚仁、楊中方(合編)。 台北:遠流。頁 404-406。

趙明德(2006)。信息網絡時代的對外漢字教學—漢字教學緊迫性及規律性探索 和創新。收錄於李潤新主編(2006)。世界少兒漢語教學與研究 。北京:

北京語言大學出版社。

趙元任(1980)。語言問題。北京:商務印書館。

趙果、江新(2002)什麼樣的漢字學習策略最有效?—對基礎階段留學生的一 次調查研究。語言文字應用,2,79-85。

劉丹青、任翔(2010)。對外漢語中漢字筆順教學軟件的設計與實現。中國教育 信息化。

劉珣(2000)。對外漢語教育學引論。北京:北京語言文化大學出版社。

戴汝潜(1999)。漢字教與學。山東:山東教育出版社,16-17。

鍾鳳嬌(1999)。從親子互動語言分析探討幼兒內在化的現象。論文發表於「海 峽兩岸兒童發展與適應問題」學術研討會,台東縣。

簡晟峰、陳秀涵(2003)。內容分析法。輔仁大學圖書資訊所。

羅平立(2009)。華裔留學生漢語口語教學淺談。玉林師範學院學報(哲學社會 科學)第 30 卷第 1 期 2009 年。

蘇培成(2001)。現代漢字學綱要。北京:北京大學出版社。

龔嘉鎮(2002)。漢字漢語漢文化論集。成都:巴蜀書社。

英文部分

Agnes Weiyun He (2006). Toward and Identity Theory of the Development of Chinese as a Heritage Language. Heritage Language Journal, 4(1), 1-28.

National Heritage Language Resource Center and UC Consortium for Language Learning &Teaching.

Bruner, J. S. (1960). The Process of Education. New York : Vintage Books.

Bruner, J. S. (1966). Toward a Theory of Instruction. Cambridge, Mass : Harvard University Press.

Jin-huei Enya Dai &Lihua Chang (2008). What Are the CHL Learners Inheriting ? Habitus of the CHL Learners. In A.W. He, & Y.Xiao(Eds),Chinese as a heritage language: Fostering rooted world citizenry (pp.37-51). Honolulu: University of Hawaii, National Foreign Language Resource Center.

Piaget, J. (1974). The child’s conception of quantites. (Pomerans, A. J., Trans.).

London: Routledge & Kegan Paul. (Original work published 1941).

Piaget, J. & Inhelder, B. (1969). The psychology of the child (H. Weaver, Trans.).

London: Routeledge & Kegan Paul.

Richards,J.C.,& Rodgers T.S. (2001). Approaches and methods in language teaching.

Second Edition. New York, NY: Cambridge University Press.

Sue-mei Wu(2008). Robust Learning for Chinese Heritage Learners: Motivation, Linguistics and Technology. In the Kimmi Kondo-Brown, James Dean Brown(Eds.), Teaching Chinese, Japanese, and Korean heritage language

students : curriculum needs, materials, and assessment.(pp.271-297). New York : Lawrence Erlbaum Associates.

Vygotsky, L. S. (1978). Mind in society: The development of higher mental processes. Cambridge, MA: Harvard University Press. (Original works published in 1930, 1933, and 1935.)

法文部分

Isabelle Rabut (2009). Methode de chinois premier niveau. Paris.

Joel Bellassen, Zhang pengpeng (1989). Méthode d’Initiation à la Langue et à l’

Ecriture chinoise : Paris : La Compagnie.

157

教材

馬亞敏、李欣穎(2002)。輕鬆學漢語少兒版。香港:三聯書店。

劉富華(2005)。漢語樂園。北京:北京語言大學出版社。

李曉琪(2009)。快樂漢語。KUAILE HANYU。北京:人民教育出版社。

時序、焦輝郢(1998-1999)。漢語修訂版。廣州:暨南大學出版社。

王孫元平、何景賢、宋靜如、馬昭華、葉德明。(1992)。兒童華語課本。中華 民國僑務委員會。

林待秋。(2009)。中文讀寫。武漢:武漢大學出版社。

網路資源

中華民國僑務委員會: 華人人口專題分析:

http://www.ocac.gov.tw/public/public.asp?selno=947&no=947&level=B 2011 年法國漢語水準考試人數有望創高

http://www.chinesetoday.com/big/article/468623 法國:由欣賞轉為實用:

http://big5.xinhuanet.com/gate/big5/news.xinhuanet.com/world/2005-03/24/con tent_2737788.htm

百度網:法國漢語教學的沿革與現狀:

http://wenku.baidu.com/view/08da9542336c1eb91a375dac.html 人民網:法國學習漢語人數再創新高:

http://world.people.com.cn/BIG5/57507/17348517.html 星島日報:漢教入法教育體系:

http://news.singtao.ca/toronto/2011-05-31/world1306827497d3216892.html 兒童華語文能力測驗:

http://cccc.sc-top.org.tw/

圖片來源:

1. Manger:

http://www.abcteach.com/documents/french-afficheverbe-manger-27564

2. Nouriture:

http://fr.123rf.com/photo_10363876_set-de-pret-a-manger-la-nourriture-des-ico nes-isole-sur-fond-blanc-partie-2.html

3. Boisson: http://valorlux.lu/fr/consignes-de-tri

4. Riz: http://www.aiya.com.tw/menus.php?cid=16&uid=22&pid=146 5. Ravioli chinois:

http://www.paperblog.fr/536319/restaurant-chinois-delice-de-shandong-paris/

6. Biscuit:

http://courses.carrefour.fr/static/wlpdatas/display/000/004/292/42920.jpg 7. Pain cuit a la vapeur:

http://french.alibaba.com/product-gs/steamed-stuff-bun-machine-244637555.ht ml

8. Boisson enfants:

http://www.misslanguedevip.com/article-capri-sun-campagne-les-inities-2-116 637271.html

9. Fruit: http://pic25.nipic.com/20121119/11186052_103005510182_2.jpg 10. Boisson gazeuse:

http://www.spiritsoleil.com/joomla1.5/spirit/images/stories/Mailing_Images_In itiateurs/_spiritsoleil/article/boisson-gazeuse.jpg

11. Fruit: http://pic25.nipic.com/20121119/11186052_103005510182_2.jpg 12. Soup: http://www.britannialiving.co.uk/image/data/Pumpkin%20soup.jpg 13. Fruit de mer: http://images.holidaylettings.co.uk/325257/320/15.jpg

159

附錄

附錄一 教師問卷

針對法國華裔兒童漢字教學情形意見調查 親愛的華語老師,您好:

感謝您抽出寶貴的時間來填寫本問卷。

本問卷旨在了解法國華裔兒童學習漢字時的困難和學習需求,以及老師您個人對於教 導學生漢字時所發生的疑難雜症。

此問卷內容將不具名使用以利學術之探討。誠摯感謝各位老師的細心作答,有您的參 與,能使華語文教學不斷地增進完善!

敬祝 安康

國立臺灣師範大學華語文教學研究所 2013 年 1 月 研究生 賴欣怡 敬上

第一部分:背景資料

1. 國 籍:____________

2. 性 別:○1 □男 ○2 □女

3. 年 齡:○1 □20~29 歲 ○2 □30~39 歲 ○3 □40~49 歲 ○4 □50 歲以上 4. 教育程度:

1 □專科 ○2 □大學 ○3 □碩士班就讀中 ○4 □碩士班畢

5 □博士班就讀中 ○6 □博士班畢 ○7 □其他:____________

5. 服務單位:(可複選)

1 □國際學校 ○2 □語言中心 ○3 □中文學校週末班 ○4 □家教

5 □公立學校 ○6 □私立學校 ○7 □補習班 ○8 □其他:____________

6. 目前您服務單位所使用的華語教材是採用什麼字體呢?

1 □簡體字 ○2 □繁體字 ○3 □兩種皆有 ○4 □沒有漢字 7. 華語教學年資:

1 □1 年內 ○2 □1~5 年 ○3 □6~10 年 ○4 □11~15 年

5 □16~20 年 ○6 □21~25 年 ○7 □26 年以上 8. 已教過的學生對象?(可複選)

1 □成人 ○2 □小孩 ○3 □華裔 ○4 □非華裔

第二部分:選擇題

____________________________________

□ □ □ □ □

____________________________________

□ □ □ □ □

8. 您同意華裔兒童讀寫能力訓練比聽說能力訓 練重要。

□ □ □ □ □

9. 您同意在法國華語教學環境中,老師重視漢 □ □ □ □ □

161

____________________________________

□ □ □ □ □

____________

14. 您覺得教華裔兒童漢字最難的部分為何?(單選)

1 □部件 ○2 □筆順 ○3 □筆劃 ○4 □部首 ○5 □其他:

____________

15. 您認為華裔兒童學習漢字的困難為何?(可複選)

1 □部件很難記 ○2 □筆順寫錯 ○3 □筆劃很多 ○4 □興趣不大 ○5 □其他:

____________

16. 您會採用什麼方法讓華裔兒童來記住漢字的發音?(可複選)

__________________________________________________________________

__________________________________________________________________

19. 您實際在教學上會讓學生練習書寫漢字多少遍?

1 □沒有 ○2 □1~5 遍 ○3 □6~10 遍 ○4 □11~15 遍 ○5 □16~20 遍 ○6 □20 遍以 上

謝謝您費心填答!

附錄二 教師訪談

華語教師漢字教學訪談內容 Part 1 背景資料

1. 姓名:

2. 單位名稱:

3. 教學年資:

4. 上課的時間(一星期幾個小時): 5. 請問您有教過哪些課程?

6. 在你所屬的機構,華語課程的教學目標為何?

7. 若您有教過不同國籍的學生,那覺得他們有何差異?為什麼?

Part 2 對華裔兒童的漢字教學的看法

1. 如何幫助雖然有聽說能力,但讀寫較弱的華裔兒童學習漢字呢?

2. 如何善用華裔兒童的語言和文化背景來協助他們的學習?

3. 哪些教學材料能加強華裔兒童的漢字學習動機?

3. 哪些教學材料能加強華裔兒童的漢字學習動機?