1.1 研究動機與目的
多數人認為,「詞類」是句子的組成成分,是語法的基本單位,「詞類」
或「詞性」也是國語教學1中最常使用的語法術語:
(1) 下列「」中的詞語,何者詞性相同? (A) 飯後一根「長壽」,生命不 會因此變「長壽」 (B) 平日要犧牲「享受」,將來才能「享受」犧牲 (C) 朝廷「配 給」老百姓,兩斗米的「配給」 (D) 她嘔心瀝血地「設計」,就是要「設計」出
最優質的式樣。 《壯圍國中九十五學年度月考考題》
國語課堂的詞類教學,著重於古文中同音同形詞 (homonyms) 的詞性辨 析和語義解釋,鮮為實質的句法應用或文章撰寫:
(2) 下列何句與「今之孝者,是謂能養」的「之」字用法相同? (A) 生,
事「之」以禮 (B) 物外「之」趣 (C) 送孟浩然「之」廣陵 (D)擇其善者而從「之」。
《致遠管理學院九十五學年度轉學生國文科試題》
就筆者經驗而言,過去國語課堂中的詞類學習以語義解釋和背誦居多,
本國學生對於漢語詞類劃分常有「知其然不知其所以然」之感2。如同例(1) 考題雖提供了正確答案為 (D),然而如何判定 (A) 、 (B) 、 (C) 三個選項 的詞性不同呢?諸多漢語詞類劃分之疑惑於國語教學階段仍未得其解。
帶著傳統漢語詞類劃分模式進入華語教學的課堂與領域,經常不能解決
1 本文稱教授本國人中文為「國語教學」,把中文當作第二語言教授稱為「華語教學」,以 下皆然。
2 如國中讀沈復的《兒時記趣》時,其名句「物外之趣」的「之」於註釋中標為介詞,直 到閱讀詞類的相關文獻,才明白標為介詞之因,可能源於《馬氏文通》將名詞或代詞後 的「之」歸為介字,馬建忠說:「凡虛字用以連實字相關之義者,曰『介字』。」 (見王海 棻,1991),然而馬氏的「介字」與現代語言學經常使用的「介詞」一字之差,差之遠矣,
漢語部分的詞類問題常因「名實不符」產生。
L2 漢語學習者的詞類誤用現象3:
(3) *我覺得病。 【病句語料庫】4 (4) *因為他沒小心。 【病句語料庫】
(5) *前面有車禍,因此有塞車。 【病句語料庫】
L2 漢語學習者產出如上病句,教師逐句糾錯時,經常忽略這些病句有可 能是詞類劃分帶來的系統性負遷移 (negative transfer) ,或是詞類標記所造 成的錯誤(詳見第五章)。此外,不同教材的術語標注問題也經常困擾著師 生:
(6) a.幫忙 V to help 《新實用漢語課本,第二十三課》
b.幫忙 VO to help someone do something 《實用視聽華語,第十四課》
建立詞類系統和詞類劃分時,令人容易產生疑慮的是:這些類是如何得 來的。這一類的探討在語法書籍或是討論詞類的章節中並不容易取得;如 Quirk et al. (1985:67) 5所言:「自古典傳統以降,即採用如詞類 (word class) 的分類來分析印歐語系的語言」。「詞類」的概念經常被視為先驗 (a priori) , 因此漢語詞類表大多訴諸傳統 (appeal to tradition) ,裡頭必然包含名詞、動 詞、形容詞、介詞、連詞、助詞等詞類。倘若繼續深入追究漢語的「名詞」
是什麼?「動詞」是什麼?「助詞」是什麼?大抵會得到如下解答:
(7) a. 名詞是表示人或事物名稱的一類詞。 (劉蘭英&孫全洲,1998:35) b. 動詞是表示動作、行為、發展、變化的一類詞。 (同上,1998:38) c. 助詞起輔助作用,表示某些附加意義的一類詞。 (同上,1998:74)
3 戴會林 (2006:109):「詞類偏誤是第二語言學習者學習漢語時出現的最基本的偏誤類 型,而其中最主要的又是副詞、動詞以及虛詞的偏誤。」
4 取材自鄧守信 (1996-1998) 國科會計畫「華語病句語料庫及病句分析」,收於《華語大 集》光碟。
5 Quirk et al.(1985:67)“ Members of the Indo-European group of languages have been
analysed in terms of such categories (筆者按:word classes) since classical antiquity.”(此段為 筆者中譯。)
這樣的描述是語法書中最常賦予詞類的定義,華語教師也經常以此教授學 生,其解釋看似無誤:「名詞表名物」、「動詞表動作」、「助詞表輔助」,但卻 沒有傳遞出任何新的資訊,只是在自身同義反覆 (tautology) ,用此定義來 劃分詞類或歸類窒礙難行。以例 (1) 的選項 (B) 為例,L2 的漢語學習者如 何從漢語詞類定義上區分「享受」和「犧牲」是「事物」還是「動作」呢?
我們熟知的詞類定義並非僅為單純邏輯上的謬誤 (fallacy) ,而是經由我們 日積月累的經驗、知識和邏輯交互影響產生的,因此欲釐清漢語詞類劃分的 發現程序,則必須打破根深蒂固的詞類觀,尋求詞類劃分的實際運作模式,
並探討漢語詞類在普遍語法 (Universal Grammar) 和個別語法 (particular grammar) 中如何取得劃分之準則及漢語詞類系統之定位,以求得具體簡明 的漢語詞類定義。瞭解漢語詞類的劃分模式,為本文研究之初始動機;將漢 語詞類劃分模式進一步運用於對外漢語教學領域,為本文欲達成之目的。
1.2 研究範圍與架構
本文探討現代漢語的詞類劃分,不涉及古漢語之句法使用情形。本文所 使用的例子與資料,大多是從中央研究院平衡語料庫以及網路上蒐集而來,
唯在少數例子中,為說明語言流變而提及古漢語詞類使用情形。本文第一章 為引言,說明筆者的研究動機與研究架構。為了瞭解詞類劃分理論之發展及 內容論述;於第二章討論詞類定義、分類標準及劃分方法論,並進一步討論 西方詞類理論於漢語語言學中之發展;第三章提出劃分現代漢語詞類理論及 先備 (preliminary) 條件,建立劃分漢語詞類系統之理論架構;第四章就第 三章之詞類分類模式提出漢語的詞類測試法,並探討漢語兼類問題與名物化 問題對於漢語詞類系統之影響及可能的解決之道;第五章為教學應用,說明 當今華語教材詞類及語法標記使用的優缺點,並應用本文所提出的詞類劃分 模式與詞類測試法編寫漢語詞類的教學語法;第六章總結研究成果,說明本 研究未竟之處及未來展望。