• 沒有找到結果。

雙語教育的意義與類型

第二章 雙語教育在教育學上的基本觀點

第一節 雙語教育的意義與類型

一、雙語教育之定義與簡介

「雙語教育」乃翻譯自英文專有名詞「bilingual education」,傳統上,雙語 教育是指在部分或全部的課程中,使用兩種以上的語言來教導學科內容49。在 傳統定義下,雙語教育和外語教學有所區別,外語教學是將該語言作為一門學 科(例如英文科),雙語教育則指老師使用雙語作為講解學科內容的媒介(例如 使用兩種語言來教數學),但近年來兩者逐漸重疊難以區分50,在美國實務上有 時候只要學校有教兩種以上的語言,甚至對多語背景的學生只使用單一語言教 學,也廣泛地被稱為雙語教育51

雙語教育研究領域的權威 Colin Baker 教授認為,雙語教育是一種複雜的現 象,必須考慮兩種語言在學校中是否均被使用、使用的時間長短、使用者是老 師或學生、兩種語言是被當做獨立的學科或是被用來教各種學科,以及雙語教 育的目標是在維持母語,抑或用主流語言來取代母語,各種排列組合會導出許 多不同類型的雙語教育制度52

以上雙語教育的定義,均可包含①外語學科教學②融入主流語言的補救教 學、以及③母語維持教學在內,本文所欲探討之雙語教育,係針對新移民子 女,其父母或自己的母語並非中文,他們除了必須學習台灣社會主流環境所使 用的中文之外,也有維繫母語及母國文化的需求,也就是在公立學校、義務教 育階段,使用中文/新移民母語的雙語教育。至於國內以提升英文競爭力為目標 的英語學科教學,或私立外僑學校所使用的中文/英文雙語教育,並非本文討論 的範圍。

49 FRANCESCO CORDASCO,BILINGUAL SCHOOLING IN THE UNITED STATES 70 (1976).

50 OFELIA GARCÍA,BILINGUAL EDUCATION IN THE 21ST CENTURY-AGLOBAL PERSPECTIVE 6-7

(2009).

51 COLIN BAKER & SYLVIA PRYS JONES,ENCYCLOPEDIA OF BILINGUALISM AND BILINGUAL EDUCATION 464(1998).

52 Id, at 466. 葉德明,雙語教學之理論與實踐,2002 年,2~3 頁。

14

雙語教育的目的,不只是讓學生學會另一種語言,也提供普遍、公平、有 意義的教育,讓學生能容納、欣賞語言多樣性53。不同類型的雙語教育,其具 體目的會有不同,詳後敘述。

二、雙語教育之類型

Baker 教授將雙語教育分為「單一語言」(monolingual forms)、「弱勢雙 語」(weak forms)、「強勢雙語」(strong forms)三種類型,其中又再細分成十 項子類型,本文只簡要說明美國使用的五種雙語教育類型,順道提及在加拿大 廣泛使用的第六種類型:

(一)單一語言:淹沒型(submersion)

淹沒型是最弱勢的雙語教育,係指將少數語言學生置於主流教育環境中,

把使用主流語言的環境比喻成水池,讓學生在其中載浮載沉,學校不必給他母 語的浮板或游泳課程,期待他自己快速地學會游泳。在美國的情況是,少數語 言學生整天都和英語流利的同儕,一起接受主流語言即英語教學,而缺乏母語 的支援。學生經過一番掙扎後,不是溺水,就是學會游泳(即學會說英語)

54。淹沒型雙語教育通常出現在市區學校,學生背景以使用主流語言佔絕大多 數。

淹沒型雙語教育又有以下三種變式:

1.結構沉浸型(structured immersion)

結構沉浸型是美國特有的雙語教育類型,針對英文能力有限的

(limited English proficient, LEP)學生大量使用,此類型的雙語教育事實上 並沒有使用兩種語言,但仍在雙語教育的定義範圍內。結構沉浸型雙語教 育在個案實施上有很多細節差異,但有兩個共通要素:第一,老師將使用 英語的時間極大化;第二,老師把教學時運用的英語調整成適合少數語言 學生的程度,與完全撒手不管的淹沒型雙語教育不同55

53 GARCÍA, supra note 50,at6-7.

54 BAKER & JONES, supra note 51, at 470.

55 Keith Baker, Structured English Immersion Breakthrough in Teaching Limited-English-Proficient Students, 80(3) PHI DELTA KAPPAN 199, 200 (1998). available at

15

此外,英語結構沉浸課程在教育實務上的特色有56:(1)學校每天會 排數小時的時間都來教英文,學生被依照英文能力分組。(2)主要教學內 容是英文本身,學科內容為次要的,因為學生必須先有足夠的英文程度應 付每天的學校生活,才能學習更高層次的知識。(3)使用英語來教學,期 待提升英文的聽說讀寫能力,在課堂中老師會對學生使用簡化的英文,降 低主流語言的複雜性,有些老師甚至會短暫允許學生使用母語,但一般來 說老師並不會使用學生的母語57。(4)老師使用的教學技巧是,把英語視 為一種外語,因為複雜的語言技巧並無法從潛移默化中習得,必須主動、

直接的教學生英文技巧,也就是英語作為第二語言的取徑(English as a second language, ESL)。(5)學生學習各種分散的文法技巧,包括英文發 音、聽力、單字字彙、文法規則等,可能花費掉在校時間的四分之一。

(6)預設嚴格的課程結束時間,為了避免接受結構沉浸課程的 LEP 學生 進度落後太多,通常要求他們在一學年後就要獲得基本的英語能力,以便 跟上其他學科內容的學習。結束結構沉浸課程的學生並不會馬上完全回歸 主流課程,而會接受下述保護型英語課或類似的混合課程,讓他們持續學 習英語直到精熟為止。

2.保護型(submersion with sheltered English)

保護型英語課僅使用英文一種語言,並非把英文列為一個學科,而是 使用英文來教數學等學科內容,用以代替上述把英文當做第二語言的 ESL 課程,又可稱為「內容為本的 ESL 課程」(content-based ESL),或「特設 英語學科教學」(specially designed academic instruction in English,

SDAIE)。

保護型英語課的老師會把講話速度放慢、用手勢或圖片等視覺教具來 跟學生溝通,而減少使用英文單字和複雜文法,且必須經常停下來確認學

http://faculty.weber.edu/mtungmala/Hybrid4270/Articles/SEI.pdf(last visited Dec.31, 2013).

56 Kevin Clark, The Case for Structured English Immersion, 66(7) Educational Leadership 42, 44-46 (2009). available at

http://sde.state.nm.us/QualityAssuranceSystemsIntegration/dl09%20/ELL%20Summit/The%20Case%

20for%20Structured%20English%20Immersion.pdf (last visited Dec.31, 2013).

57 COLIN BAKER,FOUNDATIONS OF BILINGUAL EDUCATION AND BILINGUALISM 217 (2006).

16

生是否理解,以此來「保護」英文程度尚未嫻熟的學生。通常保護型英語 課會結合下述單設班的方式,而把少數語言學生暫時地與多數語言學生隔 離58

3. 單設班型(submersion with withdrawal/pull-out classes)

在美國的小學中,少數語言族群學生可能會被特別拉出來,單獨開班 進行主流語言的補救課程,課程內容就是教學生學習英文(ESL pull-out),特色在於少數族群和多數族群的學生分隔在不同班級上課,不同語 言背景的學生也會彼此分開,利用正課時間進行補救教學;負責他們的老 師不一定會雙語;學生可能依照他們的英文程度分組,進行一至多期的補 救課程59

即使有些學生接受淹沒型雙語教育後,學會英文並在社會上獲得成功,許 多教育研究指出,淹沒型的雙語教育有諸多負面影響,LEP 學生可能根本聽不 懂老師和同儕在說什麼,就算學會一點簡單的英文,也不足以理解學科內容;

更糟的是,否定學生的母語,會使學生缺乏自信,感覺低人一等60;特別是單 設班型,補救班的學生課業進度常會落後普通班的學生,也會產生烙印效果,

被普通班的同儕稱為「上補救班的」、「低能兒」、「英文爛」61,也因為缺乏和 英文流利的同儕用英文溝通的經驗,喪失了許多訓練批判思考和合作能力的機 會62。但在美國社會的同化思想下,許多州的語言政策支持這類的雙語教育,

也持續辯論這類雙語教育的成效,此部分將在本章第五節詳細說明。

(二)弱勢雙語教育:過渡型(transitional)

過渡型雙語教育,目的係幫助少數語言族群的學生,從使用母語逐步過渡 到使用主流語言,與淹沒型雙語教育的差別是,允許學生在精熟英文之前使用 母語,老師也可以使用學生的母語作為教學語言,但隨著學生的英文程度提

58 Id , at220.

59 Denise McKeon, Different Types of ESL Programs(1987). available at http://files.eric.ed.gov/fulltext/ED289360.pdf (last visited Dec.31, 2013).

60 BAKER & JONES, supra note 51, at 478.

61 Id , at220.

62 Id , at217.

17

升,會逐漸減少使用母語的比例,以學游泳為喻,就是先讓學生在另一個小池 中游泳,等技巧純熟了再進入主流的大池中63

過渡型雙語教育為美國聯邦法律提供補助的主要類型,目標也是同化少 數,成就單一語言的社會,使用雙語教學只是暫時性的措施。過渡型雙語教育 的老師必須會講學生的母語,一方面要教導學生主流語言,一方面又要運用學 生的母語上課,以降低 LEP 學生初就學時遭受陌生語言、文化的衝擊,在這裡 母語只被當做是協助學習主流語言的工具64

過渡型雙語教育又分為兩種子類型,早期退出(early-exit)型和晚期退出

(late exit)型。早期退出型允許學生使用母語兩年,之後就要進入主流課程;

晚期退出型則是允許在小學六年級之前,允許 40%的課堂時間使用母語進行教 學。研究顯示後者學生學業成績表現比前者好,早期退出型的成效甚至與結構 沉浸型相去不遠,但美國實務上採早期退出型的教學計劃較容易被政府接受

65

(三)強勢雙語教育:保存型(maintenance)

保存型雙語教育係指同時使用主流語言和少數族群學生的母語來教學,兩 種語言的使用比例不一,目標是保存學生的母語不被犧牲,進而使學生成為雙 語者,並促進多元文化。在美國使用保存型雙語教育的案例較少,以保存納瓦 霍族語(Navajo)和西班牙語為多,此類型的雙語教育,除了消極防止母語式 微之外,近年來也被認為有更積極的「母語能力發展」功能,可以使少數族群 語言的學生的英文和母語都達到流利,可以用雙語學習學科內容,提升對雙 語、雙文化的認同66

與美國相比,保存型雙語教育在加拿大較普遍,又分為兩種類型,第一種 是少數族群學生每周約花兩個半小時課餘時間學習母語,目前母語種類已超過 60 種;第二種是每天學校正課有 50%的時間會使用少數族群學生的母語來教學

與美國相比,保存型雙語教育在加拿大較普遍,又分為兩種類型,第一種 是少數族群學生每周約花兩個半小時課餘時間學習母語,目前母語種類已超過 60 種;第二種是每天學校正課有 50%的時間會使用少數族群學生的母語來教學