• 沒有找到結果。

明德部落布農族qanitu概念的歷時分析 - 政大學術集成

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "明德部落布農族qanitu概念的歷時分析 - 政大學術集成"

Copied!
182
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)國立政治大學民族學系碩士班 碩士學位論文. 明德部落布農族 qanitu 概念的歷時分析 The historical development of the concept qanitu in Bunun’s Naihunpu Community. 立. 政 治 大 副教授. Nat. sit. y. ‧. ‧ 國. 學. 指導教授:戴智偉 Rik De Busser. n. al. 副教授. er. io. 指導教授:黃季平. Ch. e. i. i Un. v. ngch 研 究 生:金浩誠 Bali Nangavulan. 中華民國 109 年 7 月 July 2020. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(2) 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. i Un. v. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(3) 謝. 辭. 我於 2014 年考上政大民族學系碩士班,隔年入學接受民族學專業知識的訓 練,在求學的進程中受到許多老師的教誨與關心,在學習的過程中有許多學長 姐以及同儕的幫助與陪伴,我是如此的幸運,與這麼多優秀的人一同走在求知 的道路上。 就讀研究所期間,因為找工作的關係,我在黃璽學長的引介下,認識了語 言所的戴智偉(Rik De Busser)老師,之後成為我在政大工作的老闆,更是我 研究路上的導師。我永遠記得老師從不把我當作學生,而是一位研究員,對話. 政 治 大 感到枯燥乏味,甚至低潮時,只要想到老師進田野對一切充滿好奇的專注神 立. 的當中彼此暢所欲言,他對於語言和文化的熱情一直影響著我,當我撰寫論文. ‧ 國. 學. 情,我就有動力繼續面對論文。. 在民族學系也認識一位亦師亦友的黃季平老師,研究過程中她總是提醒、. ‧. 提點我應該注意些什麼。老師除了協助我學術上的疑難雜症,更多時候老師是 整理我心理的狀態,我時常因為心中有「檻」而影響論文進度,好幾次跟老師. y. Nat. n. al. er. io. 總能給我安全感,讓我無所畏懼持續完成論文。. sit. 聊聊問題就迎刃而解了,總是可以跟老師坦誠以對,她對學生親力親為,老師. i Un. v. 撰寫論文過程中有幸認識齊莉莎(Elizabeth Zeitoun)老師,撰寫期間老師. Ch. engchi. 提供了許多研究、理論相關的專業建議,跟老師的討論就像是聽了一場研討 會,總是激盪著我,老師更是三不五時的關心我的論文狀況,以及隨時都可以 向老師請教,老師也不吝指教,在老師身上看到一位學者對於所研究是那麼純 粹和對一切人事物充滿溫暖。 憶起 2015 年我做了金阿榮生命史的初探,那時與奶奶對話,發現她的記憶 裡有許多關於 qanitu(巒群方言)的故事、經驗,但總是說「信耶穌就沒有 了」,這敲響了我想研究 qanitu(巒群方言)的好奇心,也開啟我決定回故鄉明 德部落研究的契機。2017 年進田野,在南投縣信義鄉明德部落田野期間受到許 多族人長輩的幫助,還有年長、同輩或比我小的青年朋友的關心。是家鄉也是 田野,此話總在我進行研究時辯論著,思辨著自己與部落、族人的關係。田野 i. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(4) 期間時而順利,有時失敗,但家人、族人非常照顧我,當下我真心誠意謝謝他 們無私的、友愛的待我。我要再次感謝松阿讓、金阿榮、司明信、王田阿娥、 司金塗、金麗娟、司金生、金史阿桃、伍永山、金文常、金國寶、全正文、田 哲益、王順良、金顯忠、王金蓮、金文彥、吴马亖.南卡芙蘭,他們教會了我 面對對語言、文化的態度,而認識他們是我此生最美的事。 研究 qanitu(巒群方言)讓我時常需要思考信仰,碰觸關於靈觀和死亡的 故事,從 2015 年到 2020 年間,我的家人、親朋好友、部落族人和訪談者相繼 過世,每次聽聞此消息,或面對這人生必然的課題,讓我對於所做的研究有更 深切的感受,沒有「信仰」我真的沒辦法撐過來,但也因為研究和這些事情的 交織,對於「信仰」的質疑也不能少。我父親去世時告訴我:「我沒有什麼能留. 政 治 大. 給你們,我能給你們就只有信仰」,這句話像是預言,如我所做的研究,和必須. 立. 完成論文的命運。. ‧ 國. 學. 我要感謝我的家人,我爸爸金顯忠、媽媽王金蓮、姊姊金浩妤一家,還有 我的妹妹金浩恩,在這五年間,我是位學生,所賺的只能供自己生活足用。五. ‧. 年的時間真的不短,而這過程中家人需要關心我的狀況,有時還需要金援我,. sit. y. Nat. 我心中總是過意不去,家人對我的暖意,也伴我走到現在。對他們的歉意,和. io. al. er. 他們對我的好,我此生難報答,我想對家人們說,我好愛你們。. n. 最後我想謝謝我的室友亞威.諾給赫,和一隻我們一起養的貓兩點,他們. Ch. i Un. v. 是我最親近的人與貓,在我挑燈夜戰時陪著我,當我焦頭爛額大發雷霆時他們. engchi. 陪著我,我在懷疑人生時他們也陪著我,雖然沒做任何對於我論文有幫助的 事,但那陪伴不打擾又能使我充滿力量。 這本論文代表著我自己,卻也記憶著這五年(2015-2020)中我所認識的 人、交談的人、接觸的人和離開的人,這喜悅與你們一同分享才有意義,沒有 這五年間幫助我的人,我不可能完成它,這過程是我人生最真誠的,最珍貴 的。. ii. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(5) 明德部落布農族 qanitu 概念的歷時分析 摘要 本研究以南投縣信義鄉明德村明德部落布農族為對象,以語言學與田野調 查作為研究方法探究族人在「qanitu」一詞上的使用變化。明德部落於一九三○ 年代前後形成,而自一九五○年代便以基督宗教為主要信仰,在此背景下族人在 生活、信仰中不願多談「qanitu」(巒群方言);然而,筆者仍在族人和生活環 境、信仰概念的互動中觀察到了該詞彙的使用變化。 語言學研究中,Blust 和 Trussel(2010)建構的原始南島語*qaNiCu 是布農. 政 治 大. 語 qanitu 的祖語,並從同源*qaNiCu 祖語的台灣語言(布農、卑南、西拉雅、. 立. 鄒、拉阿魯哇、卡那卡那富和雅美)得知共享同一個靈觀概念,則 qanitu 是布. ‧ 國. 學. 農語同享此概念的證據。進一步增加南島雨台灣語言(泰雅、魯凱、葛哈巫、 葛瑪蘭、排灣、撒奇萊雅,賽夏、賽德克、西拉雅、邵、太魯閣)依各語意建. ‧. 構靈觀系統,加上 qanitu 相關文獻的探討。這三面的論述都直指 qanitu 是布農. sit. y. Nat. 族傳統信仰的核心概念,因此,討論明德部落布農族 qanitu 的概念發展,語言. io. er. 研究的方法、觀點是必要性。. 因此,為探討族人 qanitu 語意的轉變,筆者用「語言」(布農語)觀點來論. n. al. Ch. i Un. v. 述,進入田野參與觀察、進行錄音訪談,並紀錄寫實語料(naturalistic data),. engchi. 以此理解其轉變以及在當代的意義。而透過研究的分析與比較,筆者發現可知 生活環境的變化外,對於原本 qanitu 記憶的流失、導致族語概念弱化,與基督 教翻譯將 hanitu 語意單一化和負面化有關連,更得到 qanitu 語意發展過程出現 歷史語言學狹義(Narrowing)現象,造成族人對於 qanitu 語意的使用,和概念 上出現兩極且矛盾的狀況,使得 qanitu 在文化和語言中都處於被漠視的處境。 這案例值得深思,轉譯的過程忽視原有文化語意的概念,漸進的造成文化傷 害。. 關鍵字:南島語系、布農族、台灣基督長老教會、語言轉譯、語言學、民族學 iii. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(6) The historical development of the concept qanitu in Bunun’s Naihunpu Community. Abstract This thesis investigates how the use of the term qanitu(Takbanuaz) in the Bunun community of Naihunpu, located in Mingde Village, Xinyi Township, Nantou County, has evolved since the introduction of Christianity. Based on field research, I. 政 治 大. take both linguistic and ethnological perspectives in the present analysis.. 立. The Naihunpu tribe took shape around the 1930s and has espoused Christianity. ‧ 國. 學. as its main religion since the 1950s. One result of their conversion is that the people of the tribe avoid mentioning the term qanitu in their daily or religious life. , because. ‧. it is associated with traditional religion. Nevertheless, this research has still been able. y. Nat. to detect changes in the use of the term by the people in their interaction with their. io. sit. living environment and their belief concepts.. n. al. er. Austronesian comparative linguistics shows that, the Bunun word qanitu comes. Ch. i Un. v. from the Proto-Austronesian (PAn) form *qaNiCu (Blust and Trussel2010).. engchi. Several Austronesian languages in Taiwan (Bunun, Kanakanavu, Puyuma, Saaroa, Siraya, Tsou, and Yami) share cognate forms deriving from PAn *qaNiCu, and these words appear to have closely related spiritual meaning as well. This thesis explores these traditional religious concepts in other Formosan languages (Atayal, Kahabu, Kavalan, Paiwan, Rukai, Saisiyat, Sakiyaki, Seediq, Siraya, Thao and Truku), and discusses a number of studies on the concept of qanitu. All this point to the conclusion that qanitu is a core concept in the traditional beliefs of the Bunun people. It also indicates that. Linguistic methods and perspectives can play an important role in discussing the conceptual development of qanitu in the Bunun community in Naihunpu. iv. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(7) Thus, in order to explore changes in the meaning of qanitu. I have taken a approach inspired by linguistics. My analysis is based on linguistic fieldwork, consisting of interviews and the collection of naturalistic data. These are then processed and used, to understand conceptual transformations of the term qanitu and the eventual development of its contemporary meanings. Through linguistic and ethnological analysis and comparison, I am able to conclude that in addition to changes in the living environments, the loss of the original meanings of qanitu may be due to the fact that the term has been simplified and acquired a negative sense in its transposition to Christianity. I argue that this conceptual transformation is a typical case of semantic narrowing from a historical linguistic point-of-view. This process,. 政 治 大. has resulted in a contradictory situation in the usage of the term qanitu, leading to it. 立. being avoided in both culture and language. This research therefore begs the question. ‧ 國. 學. whether the process of transposition of the term from a traditional to a Christian setting ignores its original cultural sense and negatively affectsto traditional culture.. ‧. io. n. al. er. (PCT), translation and compilation, linguistics, ethnology. sit. y. Nat. Keywords: Austronesian languages, Bunun, Presbyterian Church in Taiwan. Ch. engchi. i Un. v. v. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(8) 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. i Un. v. vi. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(9) 目錄 謝辭 ................................................................................................................................ i 摘要 ..............................................................................................................................iii 目錄 ............................................................................................................................. vii 表次 .............................................................................................................................. ix 圖次 ............................................................................................................................... x 緒論 ............................................................................................................................... 1 第一節 研究主題 ................................................................................................. 1 第二節 研究範圍 ................................................................................................. 5 一、台灣布農語範圍 ................................................................................... 5 二、研究田野簡介 ....................................................................................... 6 第三節 文獻回顧 ............................................................................................... 10 一、布農傳統社會 bunun「人」與 lumaq「家」的關係 ....................... 11. 治 政 大 ................................... 14 二、布農族 liskaqanitu「傳統信仰」與社會變遷 立 三、基督教化與傳教策略下 qanitu 語意的變化 ..................................... 17 ‧. ‧ 國. 學. 第四節 研究方法與限制 ................................................................................... 21 一、田野調查的過程 ................................................................................. 22 二、資料分析 ............................................................................................. 26 三、研究限制 ............................................................................................. 28 第五節 章節安排與說明 ................................................................................... 29. y. Nat. sit. n. al. er. io. 第一章 明德部落布農族 ........................................................................................... 35 第一節 日治時期與部落建立 ........................................................................... 38 一、郡群為主的 Naihunpu(內茅埔)社 ................................................. 39 二、巒群移入後的明德部落 ..................................................................... 42 第二節 民國政府時期與教會建立 ................................................................... 46 一、花蓮布農族宣道師到明德村 ............................................................. 46 二、明德村信義長老教會建立 ................................................................. 47 第三節 小結 ....................................................................................................... 55 第二章 布農文化中謎樣的 qanitu ............................................................................ 57. Ch. engchi. i Un. v. 第一節 南島語研究中 qanitu 的樣貌 ............................................................... 60 一、布農語 qanitu 與原始南島語*qaNiCu 的語音關係 .......................... 64 二、布農語 qanitu 與原始南島語*qaNiCu 的語意呈現 .......................... 67 第二節 台灣多元民族的語言與靈觀系統 ....................................................... 73 一、神祇與其他靈觀詞彙各自獨立 ......................................................... 75 二、神祇與其他靈觀詞彙彼此模糊 ......................................................... 76 三、無神祇詞彙且靈觀詞彙獨立 ............................................................. 77 第三節 qanitu 研究的回顧 ................................................................................ 80 vii. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(10) 一、外族學者觀點與本族學者觀點 ......................................................... 81 二、etic 與 emic 觀點的比較 ..................................................................... 86 第四節 小結 ....................................................................................................... 88 第三章 布農語 qanitu 的語意 ................................................................................... 91 第一節 人、傳統信仰和 qanitu 彼此的關係 ................................................... 93 一、傳統信仰與 qanitu 的關係 ................................................................. 93 二、Qantitu 與族人的關係 ........................................................................ 98 第二節 族人的 qanitu 概念 ............................................................................. 103 一、族人的記憶與經驗 ........................................................................... 104 二、qanitu 詞彙的語意 ............................................................................ 107 第三節 Qanitu 的多重語意 ............................................................................. 113 一、Qanitu 相關詞彙及語意 ................................................................... 113 二、Qanitu 的形象 ................................................................................... 122 第四節 小結 ..................................................................................................... 125. 治 政 大 第四章 部落與族人呈現 hanitu 概念的改變 ........................................................ 127 立 第一節 聖經與聖詩中的 hanitu ...................................................................... 129 ‧. ‧ 國. 學. 一、聖經翻譯的 hanitu 語意 ................................................................... 132 二、聖詩創作的 hanitu 語意 ................................................................... 140 三、聖經、聖詩 hanitu 語意的比較 ....................................................... 145 第二節 書面化 hanitu 的語意 ......................................................................... 148 第三節 Qanitu 的變化與過程 ......................................................................... 151. y. Nat. sit. n. al. er. io. 第四節 小結 ..................................................................................................... 154 結論 ........................................................................................................................... 157 引用文獻 ................................................................................................................... 161 一、外語文獻 ................................................................................................... 161 二、中文文獻 ................................................................................................... 164 三、網路資源 ................................................................................................... 170. Ch. engchi. i Un. v. viii. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(11) 表次 表一(緒論) 布農族不同名稱的氏族組織列之部分內容………………………12 表二(緒論) 受訪者名冊…………………………………………………………22 表 1-1 信義基督長老教會沿革……………………………………………………..50 表 2-1 is’ang 的語意…………………………………………………………………57 表 2-2 布農族不同區域及群體對 qanitu 概念的分歧…………………………….58 表 2-3 南島語樹名稱參照表……………………………………………………….63 表 2-4 與 qanitu 相關的音韻關係表……………………………………………….64. 政 治 大 表 2-6 台灣南島語靈觀詞彙語意分析……………………………………………..74 立 表 2-5 與 qanitu 相關的語意關係表……………………………………………….71. ‧ 國. 學. 表 2-7 學者身分及著作年代表……………………………………………………..81 表 3-1 qanitu 與 qanitu 衍生詞…………………………………………………….107. ‧. 表 3-2 qanitu 語意…………………………………………………………………..111 表 3-3 qanitu 相關靈觀詞彙解釋…………………………………………………..113. y. Nat. sit. 表 3-4 qanitu 相關靈觀詞彙感受…………………………………………………..114. n. al. er. io. 表 3-5 qanitu 相關詞彙的關係…………………………………………………….123. i Un. v. 表 4-1 明德部落使用的基督長老教會教文本……………………………………129. Ch. engchi. 表 4-2 不同年代聖經中 hanitu 分析與比較……………………………………...138 表 4-3 不同年代的聖經、聖詩中的 hanitu 語意………………………………...145. ix. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(12) 圖次 圖一(緒論) 布農語在台灣分佈範圍……………………………………………..6 圖二(緒論) 台灣南投縣信義鄉行政區域圖……………………………………..7 圖三(緒論) 台灣南投縣信義鄉明德村範圍圖…………………………………..8 圖四(緒論) 傳統布農社會親屬關係結構圖……………………………………13 圖五(緒論) 研究方法架構圖……………………………………………………21 圖 1-1 台灣南投縣信義鄉明德部落周圍地景……………………………………..39 圖 1-2 台灣南投縣信義鄉明德部落周圍地景……………………………………..40. 政 治 大 圖 1-4 台灣南投縣信義鄉明德部落周圍地景……………………………………..42 立 圖 1-3 台灣南投縣信義鄉明德部落周圍地景……………………………………..41. ‧ 國. 學. 圖 1-5 台灣南投縣信義鄉明德部落周圍地景……………………………………..44 圖 1-6 聚會所(1951-1956)………………………………………………………50. ‧. 圖 1-7 新開教會(1957-1970)……………………………………………………51 圖 1-8 新開教會更名為信義教會(1971-1999)…………………………………52. y. Nat. sit. 圖 1-9 1999 年 921 地震災後重建祝福禱告情景…………………………………..52. n. al. er. io. 圖 2-1 南島語樹簡易版……………………………………………………………..63. i Un. v. 圖 2-2 台灣南島語詞義靈觀分析圖………………………………………………..79. Ch. engchi. 圖 4-1 《布農話入門》注音字拼寫的主禱文……………………………………135 圖 4-2 qanitu 歷時概念變化……………………………………………………….151 圖一(結論) qanitu 語意、文化概念圖………………………………………...157. x. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(13) 緒論 第一節 研究主題. 筆者成長歷程中,聽到或使用布農族語只會出現在兩個地方,一是在家 中,另一個則是教會(基督長老教會)。而對 qanitu(巒群方言)這詞彙最早的 記憶皆是從家中長輩得知的,常聽到長輩會這樣對晚輩說:. 要乖乖聽話,不然 qanitu 會來捉你。. 立. 政 治 大. 下意識地會和鬼、可怕和責備做連結。另一個接觸則是筆者的奶奶金阿榮. ‧ 國. 學. (Vungaz Tanapima)常對著晚輩唱:. ‧. Iesu tu uva’az nitu mapising qanitu, Iesu tu uva’az nitu mahabung,. io. sit. y. Nat. Iesu tu uva’az asa tu manaskal.. n. al. er. 耶穌的小孩,不要怕魔鬼,耶穌的小孩不要生氣,耶穌的小孩必要喜樂。. Ch. engchi. i Un. v. 從歌詞清楚可見來自教會詩歌,qanitu(巒群方言)在這當中更使得晚輩恐懼, 這樣畏懼不是 qanitu(巒群方言)本身,而是跟 Iesu「耶穌」比較而來,這樣 的概念來自基督教義,在族語聖經中這樣的想法不斷在教會活動中討論。 上述對 qanitu(巒群方言)的記憶並不是唯一的解釋,因為族人在日常中 依然會討論 qanitu(巒群方言),別於教會教導上的認知,談論的場合和氛圍像 是集體聽、講「鬼故事」,除了 qanitu(巒群方言)該詞彙外,還有許多族語詞 彙,讓這些故事有聲有色。筆者觀察到這樣的故事裡的主角都是家族親人、部. 1. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(14) 落族人,年代上甚至更早於日治時期未被移住到明德部落的事,這些由族人說 出的「鬼故事」深深影響著我。 筆者的動機來自於對自我信仰的質疑,筆者家族是第二代基督徒,從出生 在教會接受嬰兒洗禮,滿月也要在教會接受命名,長輩過世也是由教會禮儀送 最後一程,加上生活皆以教會為重心,便對這信仰感到好奇,理解的過程中, 有些長輩對於此信仰卻有另一種思考方式,即便都是基督徒,但是對於未知事 物的解釋別於基督教,當下對於 qanitu(巒群方言)的記憶湧現,便對長輩提 問,長輩說著過去的信仰,基督教則是日本人離開後才出現的,而現在我們成 為基督徒了。在追問的過程中,試著釐清明德部落布農族在時代間面對著變 化,他們如何對應的,或是他們被改變,如:轉宗、改宗、傳統信仰等等想法 是筆者研究的啟蒙。. 立. 政 治 大. 從以上的經驗,加上筆者在學習歷程中,看到許多專家學者研究布農族,. ‧ 國. 學. 而信仰的研究皆以「傳統信仰」、「薩滿信仰」1、「文化」和「改宗」等為主, 這當中許多學者(黃應貴 1992;楊淑媛 1992;葉家寧 1995;邱韻芳 1997). ‧. 提出 qanitu(巒群方言)為布農族生活的核心,卻沒有以「qanitu」(巒群方. sit. y. Nat. 言)為主題的研究。. io. al. er. 「qanitu」(巒群方言)的意思到目前為止仍然沒有一個具體和完整的紀. n. 錄,較符合筆者經驗的看法是楊淑媛(2006)對臺東海端鄉霧鹿部落和南投縣. Ch. i Un. v. 仁愛鄉古安聚落的民族誌,他田野調查後提出布農族「人」的觀念是屬於「建. engchi. 構的意向性」(constructed intentionalities)。說明了布農族群對於自己與外在事 物關係的解釋是有其能動性的,而非二分法是很多元的,筆者想繼續追問,從 明德部落長輩的口述得知原來的宗教與 qanitu 是有關連的,那布農族未信仰西 方基督宗教之前 qanitu(巒群方言)的意義是什麼?而「改宗」後 qanitu(巒 群方言)變成了什麼?或是沒有改變?而對當代的布農族的意義又是什麼?兒 時的記憶加上族人討論的現象,便確立 qanitu(巒群方言)研究的方向。之後 要深入研究,不可不談的是詞彙本身的語言意義,及重要性,甚至是變化。. 1. 薩滿(Shaman)為東北亞通古斯語,東北通古斯系統各民族對巫師的稱呼。薩滿信仰 (shamanism)是指儀式必須以薩滿介入是一個特徵,此過程是一套觀念和需要實際操作。 2. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(15) 語言的分析是受 Blust、Trussel(2010)《The Austronesian Comparative Dictionary》建構的古南島語,和李壬癸(1999)影響,從他們的論述中可以看 到台灣南島語言的地位,以及語言關聯性,加上參與 Rik De Busser 教授(戴智 偉教授)的台灣原住民族族語聖經翻譯的研究2,族語書面化的過程,也是該民 族知識體系與外界對話的過程,所以族語的聖經翻譯開啟了筆者研究 qanitu 意 識的契機,與筆者本科的民族學、人類學關心文化變遷、改變不謀而合。語言 的分析能提供客觀的事實意義,而民族學、人類學可以進一步詮釋這樣的狀 態。 明德部落族人生活環境、信仰的改變,從 qanitu(巒群方言)變化提出新 的視野,qanitu(巒群方言)與族人、文化和信仰間的關係,是如何建立這關係. 政 治 大. 的?祂改變了嗎?那為何而改變?這樣的轉變對於當代明德部落布農族的意. 立. 義?以及解釋 qanitu(巒群方言)這概念的轉變能反映部落、族人、文化和信. ‧ 國. 學. 仰什麼?. 整體論述中,筆者的目的是在於提出下列疑問:布農語「qanitu」轉變了. ‧. 嗎?以及其在布農族文化、族人來說何種意義?它的意義,是過去傳統信仰?. sit. y. Nat. 還是新的涵義?從特定的觀點,如何詮釋 qanitu(巒群方言)轉變的過程?語. io. al. er. 言研究中常見的「語意」(Semantics)(參閱第四章)變化,對分析 qanitu(巒. n. 群方言)的轉變有什麼關係?如何用語言的分析研究回應明德部落布農族. Ch. i Un. v. qanitu(巒群方言)認知的改變?又該如何與田野調查對話?. engchi. 當代部落族人為何對 qanitu(巒群方言)的態度很兩極,有人願意談,有 人不願意討論,對 qanitu(巒群方言)的認識也有多寡,最直接的影響是基督 信仰,因為在教會及聖經中 qanitu(巒群方言)都是負面語意,並無好的和中 性意思,在這樣的接受中族人也不太在意,那布農族傳統信仰和文化中的 qanitu(巒群方言)也別於基督信仰的樣貌,這麼多「矛盾」的關係起因為何? 本論述中,筆者將聚焦在 qanitu(巒群方言)與部落、族人的關係,並根 據文獻、聖經和聖詩,及明德部落族人訪談的看法與感受,探討此與 qanitu (巒群方言)轉變的關聯。此外,在上述疑問之後,筆者想進一步提出與語意 此計畫於國立政治大學,計畫主持人是 Rik De Busser 教授,計畫名稱為「基督教對布農語的 影響」,所屬單位是語言學研究所。 3 2. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(16) 轉變與布農族認知相關的疑問,例如:真的有關係嗎?田野調查和語意分析是 不是也有限制? 儘管本論述重點不再提供此類疑問的詳盡解答,但有鑑於它們與核心問題 的相關性,這些都是研究中必將產生的疑惑。. 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. i Un. v. 4. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(17) 第二節 研究範圍 一、台灣布農語範圍 布農族主要居住南投縣仁愛鄉、信義鄉,花蓮的卓溪鄉、萬榮鄉,台東縣則 是延平和海端,而高雄部分則多居住於在那瑪夏及桃源鄉 布農語現今主要的分佈範圍,以南投縣信義鄉為中心可以將分布區域大致分 成北、中、南,下圖一所呈現的是現今語言與縣市的位置,北部卓群(Takituduh) 主要分布南投縣仁愛鄉過坑(中正村)、武界(法治村)、曲冰(萬豐村)、信義 鄉久美(望美村),和卡群(Takibakha)分布在信義鄉潭南、地利、雙龍三村。 中部則是巒群(Takbanuaz)和丹群(Takivatan) ,前者範圍有信義鄉豐丘、望鄉. 政 治 大. (望美村)、新鄉、人倫(人和村)及花蓮縣卓溪鄉,後者信義鄉地利村、花蓮. 立. 縣萬榮鄉馬遠村。偏南部的郡群(Isbukun)地理分布最廣,北起信義鄉東埔、羅. ‧ 國. 學. 娜、明德,東及台東縣海端鄉、延平鄉,南至高雄市那瑪夏區、桃源區。除了以 上的方言外,布農方言還有一支蘭群(Takipulan)曾在鄒族地帶,李壬癸(1999). ‧. 研究指出 1930 年蘭群(Takipulan)就被鄒族所同化了。所以現存的布農方言只. sit. y. Nat. 有五個,這樣的呈現只是這些方言的主要分佈概況,但在這樣的分佈中,有些方. io. al. er. 言的界線其實沒有那麼清楚,這跟布農族擴散有關,也有的是因為當時的政府政. n. 策使然,像南投縣信義鄉明德村明德部落裡就出現布農語兩種方言,這呈現了筆. Ch. 者在現在該布農族部落語言使用的狀況。. engchi. i Un. v. 5. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(18) 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. i Un. v. 圖一 布農語在台灣分佈範圍. engchi. 資料來源:《台灣原住民史語言篇》(1999);筆者整理自製成圖。. 二、研究田野簡介 布農族人數是官方所認定的台灣原住民族十六族中第四,以遷移範圍來 說,布農族則是各原住民族群中人口幅度最大,伸展力最強的一族。布農族部 落的形成因時代的不同有其分別,早期的布農族部落是向外遷出而以呈現人口 數過多的原始時居住地,已感受到人口過多土地不足的壓力。隨後在國家殖民 統治時期,因外來者為方便管理迫使族人遷移至此,後者為現今布農部落所在 地分布的重要因素。 6. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(19) 下圖二紅線所圈範圍為明德部落,古名 Naihunpu(內茅埔)。. 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. i Un. v. 圖二 台灣南投縣信義鄉行政區域圖 資料來源:中華民國內政部地政司。. 布農族人口數為 524 人,其他原住民族人口數為 42 人,漢人則為 1107 人,也可以看到明德村人口組成3。此新中橫線之重要入口部落,所以明德部落 資料時間:2019 年 10 月。資料來源:信義鄉戶政事務所;南投縣政府-人口統計資訊管理平 台。 7 3. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(20) 非單一族群和對外封閉的部落,座落於陳有蘭溪東側沿岸與人和、豐丘、自 強、愛國村為鄰如下圖三所見:. 學. ‧ 國. 立. 政 治 大. 圖三 台灣南投縣信義鄉明德村範圍圖. ‧. 資料來源:筆者整理自製成圖。. sit. y. Nat. io. al. er. 部落只有一間明德部落信義長老教會。陳有蘭溪沿岸及其他支流的匯流. n. 處,地勢最為低平,是本部落的主要聚落的分布地區。. Ch. i Un. v. 現今的明德部落的分布,大致為日治時期移住政策實施的成果,內茅埔社. engchi. 也不例外,可以說是日治時期的實驗村。除了原來就在這生活的布農族外,日 治時期兩次移住至此,分別是 1930 年、1938 年 ,可分為前期和後期,前期移 入的布農族以郡社為主,後期為則是巒社,詳細歷史沿革參閱本論第一章。 從《台灣地名辭書》(2001)中紀錄,內茅埔本區早有布農郡社群 Babahul 的族人散居,日本昭和年間,復有其他部落遷入合併,形成 Naihunpu(內茅 埔)社與 Salitung(豐丘)社。1946 年 4 月,本村設為新生村,並包含今天之豐 丘村,1950 年,新生村改名為明德村,1971 年 9 月,豐丘社旁邊另設豐丘村, 今明德村範圍才確定。 而現今的明德部落有戶政事務所、鄉公所、衛生所、警 察局、消防局、郵局、農會、國中、國小,是目前信義鄉行政中心,街區多以 8. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(21) 非原住民居住,河流沿岸階地以種植高經濟作物(檳榔、葡萄、梅樹、李樹) 為主,也是明德部落布農族人的經濟作物。. 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. i Un. v. 9. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(22) 第三節 文獻回顧. 以民族學的角度作為標準,一民族能獨立於其他族並清楚加以區辨,主要 是利基於血緣、語言、宗教、民俗此四個要件(林修澈 2001),所以語言是探 究一個民族內在思維的方法。 本論研究目標為 1930 年代前到 1950 年至今,台灣中部布農族明德部落對 於「qanitu」(巒群方言)概念歷時分析,筆者想探究 qanitu 概念轉變的社會變 遷背景下,如日本集團移住、基督教傳教、聖經翻譯策略、明德部落族人轉宗 (religious conversion)這些的影響性,部落族人對於 qanitu(巒群方言)概念. 政 治 大 方向,並與明德部落族人訪談和經驗放在一起討論,用語言和文化的研究方法 立 的轉變,而這概念的轉變以 qanitu(巒群方言)語意(semantics)為主要分析. ‧ 國. 學. 討論 qanitu(巒群方言),以及 qanitu 語意轉變的原因,而以 qanitu 概念歷時性 分析為主。首先,筆者需要先定義 qantiu 的概念與語意,qanitu 概念,從布農. ‧. 族傳統社會、布農傳統信仰 liskaqanitu(布農巒群方言)「靈鬼(祖靈)信仰」 和當代布農族轉宗基督教化來討論。Qanitu 語意從過去到當代(1919[2008]-. y. Nat. sit. 2018)文獻中的語意做釐清與整理,而 qanitu 概念和語意的文獻回顧,關注重. n. al. er. io. 點是社會變遷和語意改變的脈絡,社會變遷為民族學、人類學者的研究範疇,. i Un. v. 而語意的變化為歷史語言學的探究範圍,所以 qanitu 概念與語意的的變化其背. Ch. engchi. 景為社會變遷下,經由傳教為媒介接觸西方基督宗教,進而影響 qanitu 概念、 語意的改變,也由語言學作為研究工具討論 qanitu 語意及概念,民族學田野調 查進一步確認和解釋 qanitu 語意、概念變化的因素,筆者認為 qanitu 語意、概 念變化與社會變遷、轉宗基督教化和聖經轉譯有關。於此,筆者將用社會變 遷、傳教策略和 qanitu 語意的變化為三個主要架構,回顧國內外布農族研究、 qanitu 語意研究文獻。. 10. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(23) 一、布農傳統社會 bunun「人」與 lumaq「家」的關係 《中央山脈的的守護神:布農族》書中寫到據一位布農耆老解釋:「布農族 的祖先自認該族為大的唯一的人,其餘皆為異類。」(霍斯陸曼.伐伐 1997: 229)。當代 bunun 為「人」的意思,而大寫的 Bunun 則是指台灣原住民族中的 「布農族」。 布農族在台灣的遷移範圍遼闊,於黃應貴書中提到布農族人聚落本身之不 斷分裂而使得部分成員外出另覓地新建聚落的結構性內在動力有關,更與山田 燒墾民族需不斷遷移以尋求的開墾有關(黃應貴 1992:1-2)。黃應貴田野經驗 跟筆者的部落經驗不同,筆者所在的部落在南投縣信義鄉明德村,是一個由兩 個社群(巒群、郡群),和多個不同氏族聚集的部落,日本政府強迫遷移而成的. 政 治 大. 部落,這與黃應貴所提的新建聚落與內在動力無關,而外在的壓力是筆者的部. 立. 落成形成的力量。布農族將所居住的或生活範圍稱為 asang。海樹認為,Asang. ‧ 國. 學. 可以界定成以血緣關係為基礎所形成的社會生活場域,通常以一個家族 「Tastulumaq」(巒群方言),或亞氏族「Siduq」(巒群方言)為主軸,附近有耕. ‧. 地與水源,且畜養家禽(2006:46)。而 asang 對明德部落族人口語使用意思. sit. y. Nat. 為: 「部落」、「家園」,族人不會將 asang 用於稱呼現在居住的明德部落、明德. io. al. er. 村與明德社區,張玉發(2016)牧師則在辭典中有「社區」、「城市」等語意,. n. 可以看到現代居住型態與族語概念互相影響的的證據。. Ch. i Un. v. 明德部落的經驗,asang 的稱呼與使用,主要是對於 1930 年代日本集團移. engchi. 住前所居住的聚落,日本人常稱為「社」的布農族部落,族人都稱為 mai’asang 「過去的聚落」、「舊部落」,筆者認為 asang 除了地域上的界線,更準確的定義 應該跟布農族人的社會組成為基礎。Asang 擁有政治結構、經濟生產、宗教儀 式、親屬連結、個體生命延續功能的部落(洪膺詮 2009)。布農族除了 asang 地理區域分界外,傳統布農社會更是布農族內部群體彼此地理區域界線的依 據,接著要討論布農族傳統社會親屬關係與個人的關聯性。 諸多專家學者指出布農族社會親屬關係結構可分四個階層4,大致可分為聯 族(phratry)、氏族(clan)、亞氏族(sub-clan)、家族(family),家族為社會親 4. 參考邱其謙(1966) 、黃應貴(1992) 、田哲益(1996、2002) 、霍斯陸曼.伐伐(1997) 、呂 11. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(24) 屬結構中最小單位,人(human)是組成這社會親屬結構最小單位的基礎。布 農族的社會親屬結有非常多的討論,洪膺詮(2009)以四個階層提出「聯族」 為「kavia」;「氏族」為「siduh」;「亞氏族」為「tastulumah」;家族為 lumah。 Siduh 為「氏族」在邱其謙(1966:89)研究中也提到相同概念。在洪膺詮的田 野望鄉部落 siduh「氏族」也可以稱為「tastuqabu」,葉家寧(2002:29)的研 究進一步解釋「tastuqabu」是使用同一個火爐有「同源」的概念。 這樣多樣的討論筆者以海樹兒.犮剌拉菲 2000 年與 2006 年分別提出的布 農族社會親屬架構與明德部落資料做討論,因為海樹兒.犮剌拉菲的觀點與筆 者在明德部落經驗相近。海樹兒.犮剌拉菲 2000 年曾舉花蓮崙天部落布農郡群. 政 治 大 Madaing tu Siduh「部族」或稱「社群」、Bunun tuza「真正的人」。2006 年海樹 立 方言為例:Tastu lumah「同一家屋」、Mai tastu lumah「家族」、Siduh 或稱. ‧ 國. 學. 兒.犮剌拉菲重新提出社會親屬結構關係如下表一:. 譯名. tastutulumah. 同一家族. io. sit. y. Nat. 我群單位. maitastulumah. 家族. er. al. n. siduh. ‧. 表一 布農族不同名稱的氏族組織列之部分內容. Ch. i Un. v. kauman siduh. 小氏族(亞氏族). kautuszang. 中氏族(氏族). kaviaz. 大氏族(聯族). madaing tu siduh. 部族(社群). bunun tuza. engchi. 布農之民族. 資料來源:擷取海樹兒.犮剌拉菲(2006:59)的表 1-2-1。 接著看下圖四為明德部落布農族對於傳統社會親屬關係的詮釋:. 邱文(2000) 、葉家寧(2002) 、海樹兒 犮剌拉菲(2006) 。再依本者田野訪談做出圖 3 傳統布 農社會親屬關係結構圖。 12. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(25) 圖四 傳統布農社會親屬關係結構圖. 政 治 大 資料來源:筆者整理田野筆記自製成圖。 立. ‧ 國. 學. 從圖四可知 bunun「人」為結構核心,人所住的 lumah「家」為整個社會結. ‧. 構的最小單位。Lumah 是社會及氏族結構的最小單位(洪膺詮 2009)。與海樹 兒.犮剌拉菲不同的是 siduh「氏族」的部分海樹兒.犮剌拉菲分得更細,他又. y. Nat. io. sit. 依大小分成四個,由大到小是 madaing tu siduh「部族」、kaviaz「聯族」、. n. al. er. kautuszang「中氏族」、kauman siduh「小氏族」,這四個概念是與筆者在明德部. Ch. i Un. v. 落調查時沒蒐集到的資料,更也是不同之處。遷至中央山脈以東的巒社群,因. engchi. 此為是以 lumah「家」為單位,因此以小氏族作為認同者較南投地區為多,新 移民地區的郡社群則多以小氏族或氏族作為認同(葉家寧 2002:35-36)。楊淑 媛(1992)和吳乃沛(1999)提出地域上不同,布農族社會親屬關係結構也會 有所差異。 Bunun「人」與 lumah「家」的關係可以從社會關係結構看到,親屬的關係 的認定,是人的認同感依據,布農族社會結構中是非常重視個人及個人能力, 甚至是強調能力的,黃應貴(2006:7)即曾描述類似筆者經驗的情況:. 某家三兄弟,老大善於在山區陡峭的林地的及旱田工作;老二喜 歡在平坦的水田或梯田工作;老三偏好到都市工廠工作而不喜歡留在 13. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(26) 家裡從事農業生產。因此當他們分家時,老大分到所有的林地及大部 份的旱田,老二分到水田及位於平坦地形上的旱田,老三則一塊地都 沒分到。對他們來說,這樣的分法是依據每一個人的能力以及過去的 貢獻或努力的結果。也因此,三兄弟均認為這樣才是「平分」。. 明德部落的布農族也有相同的概念,要依個人能力而得到的才是公平的分配。 這說明了強調個人能力的現象,所以能力愈強能得到的資源愈多,而在家的地 位也不同,強調個人能力,是為了制衡 lumah「家」規範,對於規範下失去的 個人主體性的補償,這是布農族「家」與「人」在家中的關係的最好的詮釋。 馬淵東一(1974a:293,引自 黃應貴 1992:13)研究布農族個人與社會結構. 政 治 大. 時也說到:「頭目地位雖非世襲,但其家族與氏族的背景仍是重要的因素。不. 立. 過,一個人的才華和聲望才是最重要的條件。」. ‧ 國. 學. 傳統布農族社會親屬關係依舊可以分成四個階層(聯族>氏族>亞氏族> 家族),這樣的分類與海樹兒.犮剌拉菲(參閱表一;頁 12)的研究和筆者. ‧. (參閱圖四;頁 13)的田野經驗所得的定義,對比後之間的差異是存在的。從. sit. y. Nat. 上述對傳統社會親屬關係的探究,布農族中 lumah「家」為社會結構最小單. er. io. 位,bunun「人」為整體核心。. al. n. iv n C hengchi U 二、布農族 liskaqanitu「傳統信仰」與社會變遷. 過去許多研究與文獻都記錄著布農族傳統信仰與 qanitu 的關係。佐山融吉 (1919[2008])《台灣總督府臨時台灣舊慣調查會蕃族調查報告書 第六冊 布農 族-前篇》中記錄布農族宗教篇,以社群和部落作為調查的最小單位,文中記載 著以 qanitu(巒群方言)與 hanitu(郡群方言)的口述故事為主。馬淵東一 (1951)認為布農族的傳統信仰是泛靈信仰(animism),這信仰是以 qanitu 為 主,並稱 qanitu 為「靈魂」、「精靈」,還分成 makuang hanitu(布農郡群方言) 「壞的精靈」,而祂在人的右肩,另外為 masihal hanitu(布農郡群方言)「好的 精靈」則是在人的左肩,邱其謙、黃應貴的研究延續了此概念,黃應貴 (1992)進一步詮釋其意義,用在討論布農族「人觀」及「社會制度」上,人 14. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(27) 觀於本論的觀點可以參閱第三章第一節(頁:93),人觀與 qanitu(巒群方言) 的討論楊淑媛(2006)提出在不同布農社群或地區,布農族「人觀」概念上也 大不相同,所以還是要依研究者所研究的田野中的調查作為依據,而其他的研 究與資料可以將其相互討論和參考。Coe(1955)對中部布農族薩滿 (Shaman)研究,研究主軸也圍繞著 hanitu(郡群方言)。邱其謙(1966)也提 出 hanitu(郡群方言)與傳統信仰的關係:. 傳統布農族人相信宇宙是 Bunun(布農族人)、萬物的 Hanitu(精 靈)、Dihanin(天神或自然現象)所組成的。. 政 治 大. 有其他學者黃應貴(1992)、楊淑媛(1992)、葉家寧(1995)和邱韻芳. 立. (1997)提出另一個觀點,傳統布農族信仰組成為 dihanin5(郡群方言)、. ‧ 國. 學. qanitu(郡群方言)和 is’ang6,而真正關於布農族生活周遭的事由 hanitu(郡群 方言)信仰為主。信仰組成雖不相同,但都將 qanitu(巒群方言)視為傳統信. ‧. 仰的核心。傳統宗教氛圍兩個部分,一是祭儀與生活,二是 hanitu「精靈」、. io. al. er. 以他們的 hanitu 信仰為基礎(黃應貴 2006)。. sit. y. Nat. 「鬼魂」和 dihanin「天神」(海樹兒.拔剌拉菲 2006)。布農族的傳統宗教是. 以上的討論都可以清楚看到傳統信仰和 qanitu 的相關性,上述討論中對於. n. iv n C 傳統信仰有將傳統信仰稱為傳統宗教,筆者認為稱為傳統信仰較為適當,因為 hengchi U 布農族未有「宗教」的概念,涂爾幹(1912[2006])說宗教是:. 宗教是由既界線分明,又相對獨立的部分所組成的整體。每一類 性質相同的神聖事物,甚至每個同等重要的神聖事物,都構成一個組 織核心,在每個核心周圍都聚集著一組信仰、儀式或特定的膜拜。. Dihanin 語意為「天空」、 「天氣」、 「氣候」 、「老天」 (張玉發 2016) ; 「天空」、 「上天」、 「天 氣」 、「天堂」(鄭恆雄 2017) 。 6 Is’ang 語意為「心」 、「心靈」 、「心理」、 「氣體」 、「心情」(張玉發 2016) ;「心」、 「氣息」、 「心思意念」(余榮德 2016) 。 15 5. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(28) 布農族傳統信仰與涂爾幹所稱的宗教有所不同,魏惠林、林衡立(1972)認為 布農族信仰與其他族群不同,不同在於布農族不曾將神分類,因為布農族沒有 最高神祉的信仰。因此,許多學者如馬淵東一(1990)和黃應貴(1992)等都 稱布農族傳統信仰為泛靈信仰(animism)和精靈崇拜(spiritualism) ,有族人 文史工作者和耆老持反對意見,這樣的不同是對於 qanitu(巒群方言)的理解 上有所差異,前者認為 qanitu(巒群方言)為宗教發展過程中原始宗教發展的 範疇,後者則從族群和個人經驗談,所以「泛靈」、「精靈」概念與 qanitu(巒 群方言)信仰是不同的概念,此討論請參閱本論第二章第三節(頁:80)。 從上述可以知道傳統信仰中 qantiu(巒群方言)的重要性,在討論布農族 傳統信仰中有個詞彙「liskaqanitu」較能詮釋布農族傳統信仰,而從語言可以看. 政 治 大. liska-qanitu(巒群方言)是 qanitu(巒群方言)的衍生詞,liska 是字根,意思. 立. 是依靠、根據和信仰(鄭恆雄 2017)。此傳統信仰不是黃應貴(1992)、楊淑媛. ‧ 國. 學. (1992)、葉家寧(1995)、邱其謙(1966)和邱韻芳(1997)所提到的信仰組 成中以 qanitu 為主而已,反之,傳統信仰以圍繞 qanitu 核心而產生。從馬淵東. ‧. 一(1951)和黃應貴(1992)的研究中可以發現傳統信仰中有 masihal qanitu. sit. y. Nat. (巒群方言)、malikla qanitu(巒群方言)語意為「善靈」與「惡靈」,所以表. io. er. 示 liskaqanitu 布農族「傳統信仰」中有好的與壞的 qanitu(巒群方言)。 目前為止的討論,可以確定的概念是 liskaqanitu(巒群方言)是布農族傳. al. n. iv n C 統信仰,而 qanitu(巒群方言)是什麼,這概念更是本論需要釐清的重點,接 hengchi U 續著會有許多對於 qanitu(巒群方言)是什麼的論述、比較與分析,給予 qanitu(巒群方言)清楚的定義,筆者才能再進一步分析祂變化的過程。 布農族傳統信仰到當代的轉變,與外來政治勢力所形成的社會變遷有關, 可以從 1930 年代日本對於中部布農族的集團移住政策切入,黃應貴(1992、 2002)、陳怡如(2000)、呂秋文(1988、1999)提出日本強制遷移政策下生活 環境的改變首當其衝的是社會結構與傳統信仰,而 liskaqanitu(巒群方言)的 信仰的社會結構中有兩個重要的角色。Coe(1955)於台灣中部研究布農族薩 滿提到:. 16. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(29) 祭師為男性,管理主食小米的栽種和收獲相關的儀式,巫師則在 疾病和巫術世界裡活動,男女都可能是薩滿巫師,儘管有證明顯示, 與其他部落一樣,女性在統計的數字上往往占主導地位。. 這樣的社會重要角色,因為日時期的集團移住政策遭受破壞。文獻中看到 1930 年後,日本政府為了加強撫番工作,強迫移居高山原住民族至低海拔生區,定 居和定點水稻耕作,改變了原來環繞小米作物的農業祭儀,衝擊著位居高海拔 的布農族,其社會、文化、宗教都因此遭受相當嚴重的挑戰(黃應貴 1991;邱 韻芳 1997;霍斯陸曼.伐伐 1997;呂秋文 1999;陳怡如 2000;田哲益 2002)。黃應貴(1991:112)提到日本移住族人時未依原有氏族組織的聚落組. 政 治 大. 成,組成新的聚落,自行設立頭目,進而削弱原有聚落的凝聚力。遷移至低海. 立. 拔,面對瘧疾,巫醫無法治癒,當時被視為 dihanin 懲罰族人沒有進行儀式祭. ‧ 國. 學. 典,再度衝擊傳統信仰。對於農作物的改變,衝擊布農族社會結構與筆者田野 地經驗相同,但對於傳統信仰的挑戰和轉變,在明德部落有不同的經驗與觀. ‧. 察,將會在下一個部分文獻回顧,也是本論為何從語言和族語聖經討論 qanitu. 三、基督教化與傳教策略下 a qanitu 語意的變化. er. io. sit. y. Nat. (巒群方言),並將 qantiu(巒群方言)歷時分析具重要的研究意義。. n. iv l C n 日本時期集團移住政策,對中部布農族與布農族部落來說 1930 年開始是全 hengchi U. 面性的挑戰,原本生活環境的改變,以及對社會親屬關係的破壞,但當中許多 學者(黃應貴 1991;邱韻芳 1997;霍斯陸曼.伐伐 1997;呂秋文 1999;陳 怡如 2000;田哲益 2002)認為布農族 liskaqanitu(巒群方言)「傳統信仰」也 將逐漸式微,Ceo(1955)卻提出不同的看法,他的田野地東埔部落傳統信仰 甚至更為活躍,這樣的經驗與筆者田野明德部落相同。傳統信仰真正式微的時 間點為 1950 年後,這時間為二戰後國民政府特別開放教會進入山地管制區,便 利他們向原住民族宣教(邱韻芳 1997)。從殖民觀點看待原住民族信仰基督宗 教的歷程,學者(黃應貴 1991;呂秋文 1999;陳怡如 2000)認為歸因於教會 能夠提供原鄉欠缺的物資及醫療資源等單一進程。邱韻芳(1997)也提到因為 17. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(30) 基督教的上帝跟他們信仰的天神相同,只是換一種崇拜方式,而且長老教會翻 譯布農族語聖經,替布農族「創造」文字,帶來「文明」,所以加入基督教。但 若細究雙方接觸的脈絡,便能明白主流論述對原住民主體性的省略。像是南投 縣信義鄉明德部落,最早接觸宣道師的紀錄是在 1947 年,直到 1950 年前後, 來自花蓮的布農族宣道師進入中部布農族部落傳教,因身分與語言的連結緊 密,族人有機會進一步認識基督教並接觸聖經故事等內容。邱韻芳(1997)和 洪膺詮(2009)都認為布農族轉宗最大的功臣就是「同族傳教者」。但從接受到 全面與傳統信仰分道揚鑣是有歷經一個過渡期,洪膺詮(2009)田野中是由族 人內部討論,才全部接受了基督教信仰。筆者的田野先從一個家族開始信基督. 政 治 大. 教,之後逐漸變成整個部落,基督教信仰也成為明德部落當代重要信仰(參閱. 立. 第一章第二節;頁:46)。. ‧ 國. 學. 一般常見討論布農族轉宗,有兩個明顯的脈絡,一是歷史發展中外力挑戰 著傳統社會和傳統信仰,第二是「同族傳教者」部落及族人自主性的接受,和. ‧. 基督長老教會早期排斥、禁止傳統信仰。對於傳統信仰概念的轉變,基督教與 布農族傳統信仰概念上的互向的影響很少有研究,較少討論傳統信仰與西方基. y. Nat. io. sit. 督宗教接壤的過程。. n. al. er. 1930 年代日本集團移住,外來強大勢力對於布農族社會的改變,到 1950. Ch. i Un. v. 年代「同族傳教者」出現,1930 年代到 1950 年代間傳統信仰依舊在明德部落. engchi. 中盛行。隨著基督教在第二次世界大戰結束後傳入台灣原住民族社區,出現了 建立一套概念的必要性,這些概念能夠準確地代表與新宗教學說相關的宇宙概 念(戴智偉(De Busser, Rik) 2018)。筆者認為傳統信仰的式微與基督教概念 建立有關,這樣的假設可以從許多學者們(伍睢 1990;黃應貴 1991;邱韻芳 1997;余榮德 2013)討論布農族傳統信仰轉宗時有跡可循,時常探究 dihanin (郡群方言)這概念,討論布農族改宗時都會出現其中原因為 dihanin(郡群方 言)的概念與基督教教義「天」概念相近,這部分筆者就不多加贅述。反觀, liskaqanitu(巒群方言)「傳統信仰」中核心意義的 qanitu(巒群方言)概念討 論呢?伍錐(1990)討論布農族傳統信仰與基督宗教的發展文獻中隻字未提 18. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(31) qanitu(巒群方言)。而黃應貴(1991、2006)在中部布農族東埔田野中發現 qanitu(巒群方言)語意為「魔鬼」、「撒旦」,他認為「魔鬼」、「撒旦」語意是 由原有概念轉譯而來。筆者不這麼認為,對於 qanitu 語意和聖經轉意的辯論, 學者們(黃應貴 1991;余榮德 2013;李台元 2016;戴智偉(De Busser) 2018)都直指與基督教義下轉譯,或布農族語聖經翻譯有很大的關聯,從對 qanitu(巒群方言)語言的分析和變化中,可以看到當代中部明德部落布農族歷 經了什麼樣的 qanitu(巒群方言)語意、概念轉換,和目前明德部落、族人對 於傳統信仰、文化的概念又是如何。 Qanittu(巒群方言)語意的紀錄,最早可從佐山融吉所蒐集的語料看到,. 政 治 大 神」與「惡神」。楊淑媛再次編撰將 qanitu(巒群方言)語意由「神」改為 立. 佐山融吉(1919[2008])詳細紀錄 qanitu(巒群方言)語意為「神」,且有「善. ‧ 國. 學. 「靈」,此「靈」也有「善靈」、「惡靈」之分。楊南郡(2011)翻譯《台灣原住 民族系統所述之研究第一冊》(1936)時寫到 qantiu(巒群方言)、hanitu(郡群. ‧. 方言)語意為「死亡之靈」。古野清人(1941)將 qanitu(巒群方言)語意紀錄 為「靈魂」、「生命靈」、「精靈」等。馬淵東一(1951)用泛靈信仰的概念討論. y. Nat. io. sit. 布農族傳統信仰,以及 qanitu(巒群方言)語意及概念,將 qanitu 稱之「靈. n. al. er. 魂」、「精靈」。邱其謙(1966)、黃應貴(1991、1992)、邱韻芳(1997)的研究. Ch. i Un. v. 中皆稱 qanitu 為「精靈」。當代研究 qanitu(巒群方言)語意確時常「鬼」、「魔. engchi. 鬼」 (黃應貴 1991;楊淑媛 2006;余榮德 2016;李台元 2016;De Busser 2018)。可以看到不同時期研究者對 qanitu 語意的認知有很明顯的不同,因此, 筆者認為從布農族語的脈絡來釐清,這樣討論明德部落、族人 qanitu 概念和語 意是重要且必要的。 Qanitu(巒群方言)語意變化的歷程更是本論的重點,從日本時期外力所 致地理環境改變的衝擊,再加上西方基督教傳教策略的挑戰下,liskaqanitu(巒 群方言) 「傳統信仰」的重要概念 qanitu(巒群方言)產生改變,對明德部落族 人來說是「避而不談」qanitu(巒群方言)的,造成筆者初期在明德部落的觀察 其語意是模糊的。認為這種模糊不確定的看法在布農人之間是很普遍的,而不 19. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(32) 只是基督宗教傳入和 hanitu(郡群方言)被翻譯為魔鬼所造成的(楊淑媛 2006)。筆者與楊淑媛對於 qanitu(巒群方言)模糊有相同經驗,但是造成模糊 的主因是 qanitu 概念本身,還是基督教化下導致 qanitu(巒群方言)模糊,都 需要深入的研究。 從語言來分析、比較 qanitu(巒群方言)語意的變化,可以回應上述的問 題,也可以驗證 qanitu(巒群方言)語意的變化是否與基督教傳教策略中的族 語聖經翻譯有關,論述歷時的 qanitu(巒群方言)語意變化,已將是本論研究 重點。. 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. i Un. v. 20. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(33) 第四節 研究方法與限制. 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學. io. n. al. y er. 資料來源:筆者整理自製成圖。. sit. Nat. 圖五 研究方法架構圖. Ch. i Un. v. 上圖五為簡易的研究方法架構圖。藍色的箭頭所代表著分析、比較的過. engchi. 程,而箭頭所指的是研究成果,而紅色箭頭是整體論述的回應,箭頭所指的是 本論文的研究核心。本論文主要核心主題是求證 qanitu(巒群方言)概念是否 轉變,圖中中間的三項分別是文獻回顧、語料分析和田野調查是其研究方法, 而用研究方法探究論文研究的主題是明德部落布農族 qanitu(巒群方言)概念 的歷時分析,再回應並提出 qanitu(巒群方言)概念轉變的證據。 「語言」的分析與比較為本論文重要的研究方法,語言分析中以描寫語言 學(descriptive linguistics)方法進行語意(semantics)的研究,而用歷史語言 學(historical linguistics)視角對語意變化作討論,這部分也會針對布農語書面 化文本分析語意比較,再與民族學田野調查所使用的參與式觀察、深度訪談對. 21. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(34) 話,而對於布農族研究、qanitu(巒群方言)相關研究的文獻做梳理,並嘗試整 理 qanitu(巒群方言)相關理論,這理論的整理包含「語言」和「文化」。 這樣的研究方法是「民族學」與「語言學」跨領域的整合,研究方法上大 同小異,在本論中如不同觀點間辯證的過程,相同的是對於「轉變」、「變遷」 都是「民族學」與「語言學」所長期關注且研究的議題,筆者以語言、文化的 探究來說明 qanitu(巒群方言)概念「轉變」的歷程。對於研究方法詳細的介 紹,和研究方法如何建立論述並回答研究主題,以及論文的研究限制,以下都 會說明清楚。. 一、田野調查的過程. 政 治 大. 筆者剛開始的調查是 2015 年對明德部落布農族金阿榮(Vungaz. 立. Tanapima)進行生命史口述記錄,在進行訪談過程中,從金阿榮(Vungaz. ‧ 國. 學. Tanapima)個人生命經驗,在他個人的觀點、感受,講述著部落形成的時代背 景,部落內部社群的不同,還有接觸基督長老教會的經驗,而傳統文化信仰,. ‧. 和到明德部落的生活有其交織性,甚至提到許多與 qanitu(巒群方言)相關故. sit. y. Nat. 事,這也是筆者對明德部落、族人與 qanitu(巒群方言)關係初步的認識。. io. er. 筆者初期布農族語能力有限,所以在探究 qanitu 相關的過程需要族人陪 同,前期是由筆者的母親王金蓮(Mua Takiludun)為主要翻譯人,甚至一同討. n. al. Ch. i Un. v. 論和理解所蒐集的資料。2017 年進部落田調,認識了訪談主要報導人金麗娟. engchi. (Tuhua Ispasuqan),此次研究中的訪談對象如下表(參閱表二):. 表二 受訪者名冊 編號. 姓名. 族名. 性別. 出生年. 方言. 職稱. 備註. 01. 松阿讓. Abu Isa’avu. 女. 1928. 巒. 族人. 2019 年逝世. 02. 金阿榮. Vungaz Tanapima. 女. 1930. 巒. 族人. 2017 年逝世. 03. 司明信. Lusang Ispalizav. 男. 1930. 郡. 教會長老. 2018 年逝世. 04. 王田阿娥. Sani Tanapima. 女. 1935. 巒. 族人. 05. 司金塗. Langiqu Ispalizav. 男. 1935. 郡. 教會長老. 22. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(35) 金麗娟. Tuhua Ispasuqan. 女. 1938. 巒. 族人. 07. 司金生. Diang Ispalizav. 男. 1941. 郡. 族人. 08. 金史阿桃. Lusing Ispasuqan. 女. 1941. 巒. 族人. 09. 伍永山. Qaisul Islituan. 男. 1950. 郡. 牧師. 10. 金文常. Bali Subalian. 男. 1951. 巒. 教會長老. 11. 金國寶. Qaisul Sulingan. 男. 1954. 巒. 牧師. 12. 全正文. Lian Suqluman. 男. 1956. 巒. 校長. 13. 田哲益. PimaTanapima. 男. 1956. 巒. 文史工作者. 14. 王順良. Sai Takiludun. 男. 1957. 巒. 牧師. 15. 金顯忠. Tiang Subalian. 16. 王金蓮. Mua Takiludun. 17. 金文彥. 立 Laung Subalian. 18. 吴马亖.南. Umas Sulingan. 男 1958 巒 政女 治 1958 大郡 男. 1962. 巒. 男. 1981. 巒. 教會執事. 族人 牧師. Nat. sit. y. ‧. 資料來源:筆者整理自製成表。. 2017 逝世. 教會執事. 學. 卡芙蘭. ‧ 國. 06. er. io. 以上訪談者可分成三種選取方式形成,一是主要報導人金麗娟(Tuhua. al. n. iv n C hengchi U 在互動訪談中該族人對於 qanitu(布農巒群方言)有大量的經驗、知識與見. Ispasuqan)介紹,以滾雪球的方式認識並取用,其二是在田野中隨機選取,而. 解,第三種許取方式是從筆者 Nangavulan 家族、親人向外擴張。訪談者編號 01、05 與 12 是由主要報導人金麗娟(Tuhua Ispasuqan)介紹所認識,訪談者 編號 03、07 和 09 則是在研究田野中隨機訪談認識的,其餘的訪談者編號 02、 04、06、08、10、11、13、14、15、16、17 和 18 則是筆者在明德部落 Nangavulan 家族族人。從這選取中可以看到三種取樣並不是互相無關聯的,而 是更多重疊且多元身分的關係,如主要報導人是筆者同一個 Nangavulan 家族的 長輩,而訪談者 03 司明信(Lusang Ispalizav)是筆者奶奶金阿榮(Vungaz Tanapima)就讀日本番童學校的同學,更是明德部落基督長老教會早期的重要 幹部。 23. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(36) 上述的訪談者除了多元的身分外,可以從表二清楚看到時間的分界,1945 年前出生的訪談者對於過去住在 mai’asang「舊部落」的經驗,以及 1930 和 1938 日本集團移住將族人遷移到現今的明德部落,也經歷原有信仰轉換到西方 基督教信仰的過程,而 1950 年後明德部落信義長老教會的建立,並成為明德部 落重要宗教信仰,加上教會中有許多重要文本如:聖經、聖詩和相關出版品, 而這些文本不同時期對於 qanitu(巒群方言)的概念有所轉變,這樣轉變的脈 絡代表了基督長老信仰中對於過去的原有信仰有不同的詮釋,和明德部落族人 接觸的經驗,以時間作為清楚的脈絡來討論 qanitu(布農巒群方言)在接受基 督長老教會前後脈絡的轉變,而這些訪談者和教會重要文本交互分析,可將看 到 qanitu(巒群方言)概念轉變的過程,和當代對部落、族人的意義。. 政 治 大. 訪談者們以個人生命經驗分享對 qanitu(巒群方言)的經驗和看法,如:. 立. 主要報導人金麗娟(Tuhua Ispasuqan)對語言的熟捻和對過去生活的記憶相當. ‧ 國. 學. 清晰,而松阿讓(Abu Isa’avu)更是主要報導者的忘年之交,松阿讓(Abu Isa’avu)對於 qanitu 的概念和經驗相當豐富。在分析資料時,族人牧師常常成. ‧. 為筆者討論和交換看法的重要他人,如牧師(伍永山 Qaisul Islituan;金國寶. sit. y. Nat. Qaisul Sulingan;王順良 Sai Takiludun;吴马亖.南卡芙 Umas Sulingan)分享. io. al. er. 了他們對於族語,和聖經的見解,提出 hanitu(郡群方言)在聖經翻譯中過於. n. 負面化,這是值得思考的。受訪者當中也有在教會擔任重要幹部職位,如:司. Ch. i Un. v. 明信(Lusang Ispalizav)長老、司金塗(Langiqu Ispalizav)長老和金文常. engchi. (Bali Subalian)長老等,也有族人自身對布農相關文化長期投入研究,如:田 哲益(PimaTanapima)和全正文(Lian Suqluman)校長,對於語言、文化有長 期且深入的研究,筆者也時常與全正文(Lian Suqluman)校長共同討論過去文 獻、聖經和聖詩裡的族語,他也觀察到翻譯的語意變化,這當中筆者發現語言 的書面化是文化與時代互向的知識建構,也是文化吸取新知的歷程。 在撰寫此論文當時也參與 De Busser 主持的聖經翻譯的研究,發現轉譯有 可能改變了語言本身的語意,甚至語言結構,在這些經驗中,筆者假設部落族 人對 qanitu 的看法受到基督信仰與聖經翻譯有關連。. 24. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(37) 在明德部落參與觀察(participant observation)。基督信仰是訪談過程最大 的挑戰,進行訪談前,筆者說明研究主題,族人皆不願多談,甚至會問筆者: 「為什麼要研究 qanitu?」但只要主題轉化為討論傳統文化,族人們願意分享 傳統信仰、薩滿等,甚至大膽討論 qanitu(巒群方言),每一次的訪談有趣的觀 察是訪談前與後都會以基督教禱告儀式開場、結束。這過程中最大的感受主要 是族人態度上的「矛盾」,因為常聽到族人說,「只有長輩知道」和「信基督教 就沒有了」,卻在訪談間和田野中得到豐富且多元的 qanitu(巒群方言)資料, 如果 qanitu(巒群方言)真的沒有了?會有這樣的結果嗎?這知識還存在?是 個什麼樣的一個存在? 筆者因此認真蒐集族語聖經、聖詩,從訪談外的語料研究是否能找到其關. 政 治 大. 聯性。台灣聖經公會並無保存歷年的布農族語聖經,而族人對於聖經、聖詩的. 立. 處理有兩個方式,一是將聖經視為貴重物品,尤其是年長者,甚至去世時會連. ‧ 國. 學. 同人一起埋葬,其二是信仰的讀物,如有出新的版本,就將舊的汰換掉,所以 蒐集到的文本是非常珍貴、難得的。. ‧. 從訪談進一步到基督信仰與 qanitu(巒群方言)的關係的過程中,有幾個. sit. y. Nat. 難忘且有意義經驗。2019 年有次在明德部落文化健康站分享初步的研究成果,. io. er. 聽者多數為部落長輩,而有幾位中年的照顧服務員,當時想以團體訪談的形式 分享,進而收集更多關於 qanitu(巒群方言)的口述資料。一開始的討論很熱. n. al. Ch. i Un. v. 絡,卻因為照服員認為 qanitu(巒群方言)主題不宜在這裡討論,私下與該名. engchi. 族人交談,族人認為這是不好的東西,而且現在信耶穌了,不該再討論,可以 再次證明 qanitu(巒群方言)與督信仰的關聯。 由語料分析,看到 qanitu(巒群方言)詞素的意義,加上詞彙結構得知 qanitu(巒群方言)多樣的語意,聖經翻譯的轉譯將語言改變是事實,與族人的 感受共同在論文中討論,建立更完整的 qanitu(巒群方言)文化、語言時間脈 絡。. 25. DOI:10.6814/NCCU202001747.

(38) 二、資料分析 本論文中頻繁使用「qanitu」一詞,當代意指信仰靈觀「鬼」和「亡靈」, 更是台灣原住民族信仰系統,可見黃應貴(1984)對布農族原有宗教信仰有系 統的定義。從九零年代台灣人類學家研究布農族的文獻中,可以看到 qanitu (巒群方言)在布農族文化中時常被提及,甚至認為 qantiu(巒群方言)是布 農族的重要概念與意義,當時的討論和研究將 qanitu(巒群方言)類型化,使 得祂成為一種概念化的研究,但依然有許多研究和資料中,對 qanitu(巒群方 言)卻有更多元和多樣的討論,如 1919 年佐山融吉所著《台灣總督府臨時台灣 舊慣調查會蕃族調查報告書 第六冊 布農族-前篇》和 1998 年李清福寫得《從 神話到鬼話-台灣原住民神話故事比較研究》,主要的討論參閱緒論中的文獻回. 政 治 大. 顧和第二章,筆者所提的佐山融吉和李清福值得注意的是這些文獻中有許多與. 立. qanitu(巒群方言)有關的布農語詞彙,而對此討論布農語有其重要的意義。. ‧ 國. 學. 資料分析以「布農語料」為主,而這樣的資料來源從田野調查訪談中所蒐 集的語料,另外則是族語聖經、聖詩和族語著作等。筆者受到 Blust(1999)研. ‧. 究7中比較歷史方法(comparative method)建構南島原始語啟蒙,而從 Blust 所. sit. y. Nat. 建構的原始南島語看到台灣南島語言地位,和台灣原住民族語言之間的關聯. io. er. 性,加上李壬癸(1997)對台灣內語言互動的研究8,因此筆者進一步建立台灣 民族內各民族語言跟布農語 qanitu 的關係,再進一步以語言類型學(linguistic. n. al. Ch. i Un. v. typology)建立論文第二章中的台灣語言的靈觀系統,以及看到布農語 qanitu. engchi. 與台灣南島語族的關聯,更從中看到此詞彙在布農族的意義。 資料分析的主軸「布農語料」,將田野調查訪談中的布農族語中的 qanitu (布農巒群方言)語意以描寫語言學方法分析語意,也建構 qanitu(布農巒群 方言)的概念,並以歷史語言學對語意的轉變做出進一步解釋,會對 qanitue (布農巒群方言)概念轉變是有力的依據。筆者依歷史語言者 Terry Crowley 與 Claire Bowern 提出語意改變有四個方向為理論,分別是擴大(Broadening)、縮 Robert Blust(1999).Subgrouping, circularity and extinction: Some issues in Austronesian comparative linguistics, 1: 31–94.其文章內建構南島語言地位,提到台灣南島語言狀況,而 Blust 與 Trussel(2010)出版 Austronesian Comparative Dictionary, webEdition,當中可以清楚看到台 灣南島語與原始南島語的關係,也可以看到台灣南島語語意之間的關係,筆者將這樣的概念來 討論台灣原住民族靈觀詞彙與布農語 qanitu 的關係。 8 李壬癸(1997) 。《台灣平埔族的歷史與互動》。臺北:常民文化出版社。 26 7. DOI:10.6814/NCCU202001747.

參考文獻

相關文件

「世俗化」( secularization)一詞是當下宗教社會學研究中使用

各國的課程綱要均強調運算的概念性了解。我國 2009 年課程綱要談到所謂

二、多元函数的概念 三、多元函数的极限

在上述的概念面向分析中, Paul Ernest 特別強調有兩個概念叢集 (conceptual

每10個白色積木可以換成1條橘色積 木,直到剩下的白色積木無法換成橘 色積木為止。.

建議多協助學生進 行運用工具實作的 機會,亦可嘗試將 部分概念以圖像化 (如流程圖、太陽 圖等)的形式呈現

• 逆光拍照時經常在前 景物出現的色差現象.. 德霖技術學院

這是一張 白色的(例︰顏色) 、半透明 的不織布。它本來有手掌般大,但包裝