• 沒有找到結果。

第四章 發現(一):教學者

第一節 中文學習網站「伯樂」

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

(2)教學團隊:YouTuber「L 中文」

(3)教學內容製作過程

(4)以「後教學法」透視「L 中文」之教學策略

透過筆者的自敘式故事,可聚焦在教學經驗上,並反映今日網際網路媒介 之於中文教學專業的意義和挑戰。

第一節 中文學習網站「伯樂」

一、「伯樂」提供的教學服務及其沿革

如前所述,「伯樂」是一個提供線上非同步中文教學節目的網站,成立於 2004 年,以中文教學播客(podcast)為主,有固定的主持人及節目流程。每週 製作二至四個不等的教學節目可供用戶隨時下載取用。網站上將所有課程節目 由初到高分為五個等級,每一個教學節目皆設有一網頁提供學習用的課文對話 及例句之文字檔(pdf 檔),另有詞彙表、文法提示欄位及留言區,用戶可在留 言區針對該課節目內容加以討論。「伯樂」網站自 2007 年開始收費,轉而成為 線上中文教學公司,採月付制,付費用戶可以下載影音檔及文字 pdf 檔,免費 使用者僅能查看文字檔及收聽少數課程,其後免費帳號的權限愈發減少,如今 登入查看,絕大多數課程連網頁上的課文文字亦無法查閱了。

雖然後期加入了一對一線上課輔服務,但筆者在 2015 至 2017 年三年間所 參與的教學節目製作並不涉及該項業務,及至 2017 年底,該項業務皆附加於付 費用戶的月費方案中,並非「伯樂」的主要服務類型,因此,本研究所參與觀 察的對象將聚焦在收聽、收看教學節目的用戶,以及網站本身所建構的學習環 境上。

2014 年底,由於原有的教學主持團隊離開,「伯樂」轉而將教學節目製作 全部外包給當時小有名氣的中文教學YouTuber 團隊「L中文」,並於播客之外,

也開始製作教學影片,並在 YouTube 上建立了頻道,定期更新,而筆者也正是 在當時受「L 中文」團隊之邀,以顧問身份到投入參與其教學節目之製作。就 筆者的觀察,「伯樂」可算是一個內容相當豐富的中文學習資源,在「L 中文」

接手製作時,已有三千多個播客節目,製作學習用文件檔所需的文法資料庫、

例句與詞彙語料庫皆有相當規模,雖然在分級概念及內容解說的方式上偏向母

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

語者的直觀,理論基礎較為薄弱,但卻是筆者首次接觸到真正可以直接用以自 學的網路中文學習資源。另外,在資料取用上,除了費用以外沒有任何身份限 制,也因為月費制度不綁約,因此不少人升級付費帳號,在一個月內大量下載 所需課程後隨即終止付費,待學習完所下載的課程,再行付費重複此一循環,

換句話說,只需要三十美金及足夠的網速,任何人都可以直接取得上千個中文 教學課程。

二、「伯樂」的用戶

在與「伯樂」合作期間,我們稱這些使用網站的人為「用戶」而非「學習 者」,其原因在於,儘管「L 中文」是以中文教學為目的製作所有的影音教材,

但「伯樂」網站並沒有任何機制限制前來取用資源的必須是中文學習者。換句 話說,「伯樂」的自我定位並非「教學單位」而是「學習工具」、「學習資 源」,前來取用資源的便是「用戶」。即使整個網站都是英語環境,節目所用 的教學語言也是英語,但用戶卻也不只英語母語者。據筆者在那三年當中的觀 察,除了網站經營者原本所預期的對象「英語世界的商務白領」以外,我們還 曾聽聞以下各樣的「用戶」:

● 帶著孩子一起學中文的家長

● 高中以上(包括研究生在內)的學生族群

● 想去華語地區旅遊的人

● 尋找網路教學資源的中文老師

● 中文母語者(動機不明,但時常提出意見或糾正教學內容)

● 想同時學習英文和中文的日本人

● 用我們的影片學習英文的台灣人

● 其他母語背景的中文學習者

● 似乎只是喜歡聽節目主持人講話的人

這就是網路學習環境的特徵之一,「伯樂」提供了學習中文的工具,但是 如何利用這個工具卻得看使用者,同樣的內容,有人用來學中文、有人用來教 中文、也有人用來學英文,其中「學英文」是讓筆者最為訝異的一個用途。正

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

如以哈佛行銷學教授希奧多.李維特(Theodore Levitt)提出的行銷概念為端,

發 展 出 「 用 途 理 論 」 (Jobs-to-be-done , JTBD ) 的 克 雷 頓 . 克 里 斯 丁 生

(Clayton Christensen,2017)所指出的,人們購買的往往不是開發商品的人原 來要賣的,強調消費者面對同樣產品,在不同情境裡就會有不同的需求。「伯 樂」製作中文教學節目,要賣的是中文學習資源,卻在不同情境下,因應各人 需求而有了各樣的用途。

另一方面,在「伯樂」網站上,教與學的界線始終是流動而模糊的。舉例 而言,中文母語者有時以類似「正視聽」的態度,公開留言糾正所教的內容不 符合其語感或習慣。長年居住在大陸的外籍人士,則時而提出當地人教他們的 習慣用語而認為「伯樂」教學節目中所說的不符合語言事實。由此可見,在

「伯樂」網站上的用戶與課堂上的「中文學習者」並不能畫上等號。

曾有用戶留言指稱「L 中文」的成員是台灣人(Taiwanese),所以教的應 該不是「中文」(Mandarin Chinese)而是「台灣話」(Taiwanese),因為按 其認知,台灣人說的話是「台灣語」,中國人說的才是「中文」。在欠缺認證 機制的自媒體中文教學平台上,抱持這樣的懷疑精神無可厚非。由此可見在自 媒體這樣的教學場域中,雖有「學習」行為的發生,卻未必有一般意義上的

「學生」,稱之為「用戶」,是較為真實地反映他們的身份,以及他們與「伯 樂」的關係。

三、「伯樂」的學習資源

「伯樂」作為一個提供人們自學的中文教學資源,其用戶並不需要跟從任 何學習計畫,學習任務也並不受到外來的監督,可說都是「自主學習者」

(Autonomous Learner),然而,與傳統教師角色不同的是,「伯樂」並不指導 其策略,而是提供自主學習者可能需要的工具或服務,包括:

● 分級測驗:由網站後台運算程式自動生成,用以建議用戶從網站 上的某一程度的課程開始學習,而非一般標準化的語言能力測 驗。

● 彈出式辭典:將游標移到漢字辭彙上就會彈出拼音及英文解釋。

● 隨頁播放器:原本固定在頁面最上方的影音播放器,後來改為可

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

隨頁面捲動而上下移動,也就是說,用戶一邊捲動頁面查看課 文,一邊可隨時暫停或播放影音內容。

以上是註冊登入後可以看到的功能,都是網頁上的動態功能,此處難以圖 示表現,下圖 4-1 則是進入課程清單頁面後可以看到的畫面示意圖,主要功能 簡述於圖後。

4- 1「伯樂」課程頁面示意圖

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

● 各課成就測驗:由網站後台運算程式自動生成,根據每一教學節 目上傳的課文、生詞生成,供學習者檢測自己的學習成果。

● 各課課文:包括教學節目中的對話及例句,皆有漢字、拼音及英 譯,預設顯示為漢字,漢字下一行用戶可自行切換顯示拼音或英 譯,也可同時顯示拼音及英譯,如圖4-1 所示。

● 各課生詞表:漢字、拼音及英譯。

● 文法說明與例句:文法說明使用英文,中文例句同樣有拼音與英 譯。

● 語音示範:除文法說明文字之外,所有教學內容皆有錄音可聽,

包括中文及英文。

● 搜尋功能:可以關鍵字或課號(每一教學節目皆編有流水號)搜 尋。

● 播放清單:將網站上三千多個教學節目按程度或按話題分類排 列。

● 留言板:用戶可藉此表達需求、建議,與「伯樂」團隊交流,也 提供我們改進的方向。

上述學習工具中,有幾項值得特別討論。首先是分級測驗及各單元複習測 驗,其內容全由電腦程式自動產生。以分級測驗來說,用的並非標準化能力測 驗,而是搜集「伯樂」網站上既有的內容,組合成選擇、填充等題型。主要目 的在建議用戶從網站上的哪個等級開始學,其「分級」是為「伯樂」量身定做 的,用戶只要做完這個測驗,就可以知道自己該從「伯樂」的哪個程度開始學 習,這是一項免費服務。至於單元複習則僅就各單元中出現的內容組成測驗題,

以選擇、填空、重組為主。原先設計的本意似乎是讓用戶在作答完成後,生成 一個 PDF 檔案,可遞交給網站教學團隊協助用戶檢討,但據筆者所知,使用該 項功能的用戶可說少之又少,在筆者參與教學節目製作的三年間,印象中只有 過一次收到提交的測驗卷。另一方面,就筆者所檢閱過的考題而言,多半算是 不合格的題目,錯誤包括像是語句搭配不當,或是填空題幹上下文訊息不足,

必須記誦課文資訊方能回答等。可以說,這項成就測驗功能在「伯樂」網站上

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

僅僅只是聊備一格,但至少是存在的一項服務。

其次,在學習工具上,網站內建有彈出式辭典,讓學習者不需要另行安裝 網頁翻譯程式便可直接看到每個生詞的英文翻譯及拼音。在「L 中文」團隊加 入後,著手改善英文解釋或拼音錯漏的問題,所有的英譯都委請專業人員翻譯,

再由「L 中文」的雙語者莉莉校訂。

除此之外,網站上的各課課文內容原本只同時顯示中文及英文,但後來有 用戶要求顯示拼音、又有用戶要求不要顯示拼音;有用戶認為同時顯示漢字、

拼音和英文太過干擾、也有用戶希望一次看到全部。最終「L中文」決定請網 站技術人員將之預設為只呈現漢字,但學習者可按自身學習策略點選「顯示英 文」、「顯示拼音」之功能,使之更為靈活並貼近個別學習者的需要。這實在 是一般紙本教材難以辦到的適性適用,透過科技,把紙本教材兩難的問題一次 解決。

另一個則是播放清單。為了讓用戶更容易按著個人需要或興趣尋找想要學

另一個則是播放清單。為了讓用戶更容易按著個人需要或興趣尋找想要學