第七章 結論與建議
第五節 後記
國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
第五節 後記
在累積了多年的問卷調查、量化分析、教學設計、教學實驗、數位平台建 置的經驗後,華語教學界對於數位學習不再陌生,卻始終欠缺針對數位平台上 的學習者的學習歷程、與數位平台之間所建立的關係及互動模式的探索與描寫。
本研究的生成正如「L 中文」的產生一般,是無心插柳的結果,但卻正呼應了 語言教育學者們前瞻性的號召,為華語教學的數位學習研究寫上這一頁。筆者 在研究方法與分析方法上雖努力為之,難免方法仍不成熟,以至於所得之觀察 發現總有意猶未盡之處,但望接下來能繼續解讀剖析自媒體語言教學社群裡的
「人類活動」,在人人關心人工智能是否將威脅人類生存的氛圍中,發掘更多 人性所不能為之取代者,簡言之,科技不應僅來自人性,更應回歸人性。
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
參考文獻
王慧蘭,(2005)。批判教育學:權利抗爭、文本政治、和教育實踐。台灣教育 社會學研究,第5 卷第 2 期,85-112。
王兆華、朱我芯,(2010)。實現網路直觀情境之華語古詩教學平台。華語文教 學研究,第7 卷第 2 期,65-90。
王安妮,(2012)。媒介消費與網路主動學習:以 YouTube 舞蹈學習為例。碩士 論文。國立政治大學,廣播電視學系,台北市。
朱我芯,(2012)。對外華語之古典詩歌多媒體「情境再現」教學法。華語文教 學研究, 第 9 卷第 1 期,23-50。
李美華等譯。Earl Babbie 著,(民 87)。社會科學研究方法。台北市:時英出版 社。
李政賢譯。John W. Creswell, Cheryl N. Poth 合著, (2018)。質性研究的五種取 徑。台北市:五南。
李家慧,(2017)。數位學習服務平台 PeggyTeachesChinese 教學與商業模式之個 案研究:回顧過去,展望未來 / A case Study on the Pedagogical and Business
Model of PeggyTeachesChinese: Reflecting the Past, Anticipating the Future。
碩士論文。 國立臺灣師範大學,華語文教學研究所,台北市。
林翠雲,(2008)。播客,部落格,行動學習與遊戲式學習——<華語 e 起來學習 網>的四種數位學習模式。中原華語學報,第 2 期,135-154。
林麗娟,(2011)。台灣國際學生學習華語數位資源之使用分析。圖書與資訊學 刊,第3 卷第 3 期,1-22。
周亞民,(2009)。漢字知識本體在漢字教學的應用。華語文教學研究,第 6 卷 第1 期,91-112。
胥曉璇,(2009)。自媒體對傳統媒體的挑戰——以播客為例。青年記者(10),
82-83。
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
唐士哲,(2004)。民族誌學應用於網路研究的契機、問題,與挑戰。資訊社會 研究,第六期,59-90。
孫玉雙、戴璐,(2011)。傳統主流媒體應對自媒體挑戰的策略。青年記者,
(12Z),38-39。
陳志銘、陳勇汀、林筱芳,(2000)。通識教育開放式課程數位典藏建置之研 究。大學圖書館,第14 卷第 2 期,83-112。
陳亮均 、岑世寬 、李建邦,(2019)。探討 YouTuber 風格類型與其因素相關性 影響之研究-以青少年為例。管理資訊計算,第8 卷特刊 1 期,156-166。
陳鑫,(2013)。自媒體發展的機遇與挑戰——以微信平台為例。中國傳媒科 技,7。
陳亞敏,(2015)。自媒體時代高校思想政治教育的機遇,挑戰及路徑探究。重 慶郵電大學學報(社會科學版),27(6),77-82。
陳進華、張壽強,(2012)。論自媒體傳播的公共性及其道德底線。江海學刊,
(6),107-111。
陳奕璇,(2016)。網紅紅什麼 粉絲追什麼。檢自:
https://ir.nctu.edu.tw/bitstream/11536/131552/1/9898.pdf 20201202
華維芬,(2001)。試論外語教師在自主學習模式中的定位。外語研究,(3),76-79。
董曉雯,(2016)。以 IQ Chinese 為輔助教材對初級華語學習者學習成效之行動 研究。碩士論文,文藻外語大學,華語文教學研究所,高雄市。
劉繼仁,(2007)。數位語言學習之現況與類型。教育研究月刊,第 163 期,61-76。
蔡喬育、陳瑛琦,(2014)。數位成人華語教材評估指標建構之研究。華語文教 學研究,第11 卷第 2 期,87-125。
戴浩一,(2007)。中文構詞與句法的概念結構。華語文教學研究,第 4 卷第 1 期,1-30。
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
羅綸新、齊瑮琛,(2012)。多媒體教材解釋模式對文言文學習成效之影響。華 語文教學研究, 第 9 卷第 3 期,1-31。
謝苡芯,(2018)。探討國內 YouTuber 內容創製與閱聽者研究。中華印刷科技年 報,270-285。
謝映容,(2019)。影響知識型 YouTube 頻道影片持續觀看行為之因素。
http://ir.lib.ncu.edu.tw:88/thesis/view_etd.asp?URN=106423023106423023
顏理謙,知識型影音正夯,近5 成民眾觀看 YouTube 是為「學習」,2017 年11 月 07 日,檢自「數位時代」網站:
https://www.bnext.com.tw/article/46905/knowledge-youtubers-are-hot-in-taiwan
Gaby Dunn,一夜暴富還是悄悄退隱:做網紅沒你想的那麼風光,2015 年 12 月23 日,檢自:https://www.inside.com.tw/article/5562-go-viral-youtube。(原 刊於 Fusion,經 TECH2IPO 編譯,Inside 授權刊載)
第十屆全球華文網路教育研討會在台灣,2017 年 4 月 27 日,檢自電子報
http://www.gov.tw/News_Content.aspx?n=872E51DB9B88306C&sms=53E090 32BF601A56&s=98FB757EAF3EFB5D
Atkins, D. E., Brown, J. S., & Hammond, A. L. (2007). A review of the open
educational resources (OER) movement: Achievements, challenges, and new opportunities (Vol. 164). Mountain View: Creative common.
Barkhuizen, G. (2017). Reflections on language teacher identity research. New York:
Routledge.
Bax, S. (2003). CALL—past, present and future. System, 31(1), 13-28.
Benson, P. (2001). Teaching and Researching Autonomy in Language Learning.
Pearson Education Limited
Benson, P., & Reinders, H. (Eds.). (2011). Beyond the language classroom. Springer.
Benson, P. (2012). Autonomy in language learning, learning and life. Synergies
France, (9), 29-39.
Bowman, S., & Willis, C. (2003). We media. How audiences are shaping the future of
news and information, 66. Published online in PDF format, July 2003
Also published online in HTML at: www.hypergene.net/wemedia/
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
Camilleri, A. F., Ehlers, U-D., & Pawlowski, J. (2014). State of the Art Review of
Quality Issues related to Open Educational Resources (OER). Luxembourg:
Publications Office of the European Union. Access on February 19, 2020 at
https://pdfs.semanticscholar.org/475a/50bbc6bb0b0e580aa1470ff88d972b60983 d.pdf
Canagarajah, S. (2012). Teacher development in a global profession: An autoethnography. TESOL Quarterly, 46(2), 258-279.
Christensen, C. M., Dillon, K., Hall, T., & Duncan, D. S. (2016). Competing against
luck: The story of innovation and customer choice. Harper Business.
Clandinin, D. J., & Connelly, F. M. (2000). Narrative inquiry. San Francisco, CA:
Jossey-Bass
Hamilton, Miranda. (2013). Autonomy and Foreign Language in a Virtual Learning
Environment. London: Bloomsbury Academic
Kumaravadivelu, B. (1994). The postmethod condition:(E) merging strategies for second/foreign language teaching. TESOL Quarterly, 28(1), 27-48.
Kumaravadivelu, B. (2001). Toward a postmethod pedagogy. TESOL Quarterly, 35(4), 537-560.
Kumaravadivelu, B. (2003). Beyond methods: Macrostrategies for language teaching.
New York: Yale University Press. (翻譯本:2013 年北京大學出版社《超越 教學法︰語言教學的宏觀策略》)
Larsen-Freeman, D. & Anderson, M. (2011). Techniques and principles in language
teaching (3rd edition). Oxford, UK: Oxford University Press.
Lane, A., & McAndrew, P., (2010). Are open educational resources systematic or systemic change agents for teaching practice? British Journal of Educational
Technology, 41(6), 952-962.
Lee, L. (2016). Autonomous learning through task-based instruction in fully online language courses. Language Learning & Technology. Volume 20, Number 2, pp.81–97
Littlewood, W. (1999). Defining and developing autonomy in East Asian contexts.
Applied linguistics, 20(1), 71-94.
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
Nelson, C. D. (2013). From transcript to playscript: Dramatizing narrative research.
Narrative research in applied linguistics, 220-243.
Norton, B. & De Costa, P. (2019). Research tasks on identity in language learning and teaching. Language Teaching, 51(1), 90-112.
Pennington, M. C. & Richards, J. C. (2016). Teacher identity in language teaching:
Integrating personal, contextual, and professional factors. RELC Journal, 47(1), 5-23.
Prabhu, N. S. (1990). There is no best method-Why? TESOL Quarterly, 24 (2). 161-176.
Reinders, H., & Benson, P. (2017). Research agenda: Language learning beyond the classroom. Language Teaching, 50(4), 561-578.
Sargeant, J. (2012). Qualitative research part II: Participants, analysis, and quality assurance. Journal of Graduate Medical Education, 4(1), 1-3.
Sauro, S., & Zourou, K. (2019). What are the digital wilds? Language Learning &
Technology, 23(1), 1–7.
Stranger-Johannessen, E. & Norton, N. (2017). The African storybook and language teacher identities in digital times. The Modern Language Journal, 101(S1 Supplement), 45-60.
Tai, J. H-Y. (1985). Temporal sequence and Chinese word order. Iconicity in Syntax, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Company, 49-72.
Varghese, M., Morgan, B., Johnston, B., & Johnson, K. A. (2005). Theorizing
language teacher identity: Three perspectives and beyond. Journal of Language,
Identity, and Education, 4, 21–44.
van Lier, L. (2004). The Ecology and Semiotics of Language Learning. Norwell, MA:
Kluwer Academic Publishers.
Wall, S. (2006). An autoethnography on learning about autoethnography.
International Journal of Qualitative Methods, 5(2), 146-160.
Weller, Martin. (2010). Big and little OER. In: OpenED2010: Seventh Annual Open
Education Conference, 2-4 Nov 2010, Barcelona, Spain.
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
The Best Video Length for Different Videos on YouTube. (March 11th 2014), Retrieved 2017, from MiniMatters:
https://www.minimatters.com/youtube-best-video-length/
Fishman, Ezra. (July 5th 2016), How Long Should Your Next Video Be? Retrieved 2017, from: https://wistia.com/learn/marketing/optimal-video-length
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
附錄一、
「伯樂」教學者訪談內容構想:
由於訪談可能同時使用中文及英文兩種語言,因此每個問題都是以中 英並列的方式呈現,以體現與實際訪談近似的狀況。
1. 你是從什麼時候開始在「伯樂」工作的?你在「伯樂」待了多久?
(When did you start working at “Bo-le”? How long did you work there?) 2. 你認為「伯樂」適合怎麼樣的人使用?為什麼?
(What kind of people do you think is the target group of “Bo-le”? Why do you suggest that?)
3. 在你看來,「伯樂」在這十多年中有哪些改變?你知道形成這些改變的因
素有哪些嗎?(In your opinion, is there any differences of “Bo-le” from 2005 to nowadays? Do you have any ideas about what made those changes?)
4. 在設計「伯樂」課程的時候,你會考慮哪些事情?你覺得公司的其他部門
同事給你什麼樣的影響?(What is your concern when you design / create the “Bo-le” lessons? Do your colleagues influence you in any way of this matter?)
5. 對於用戶的讚美、批評和建議,你有什麼想法或感覺?它們如何影響你製
作課程的方向?(What do you think or feel of the positive and negative comments from “Bo-le”
users? How do those comments lead you when you proceed with your work?) 6. 你認為使用「伯樂」學習中文的人,可以獲得什麼?又可能錯失什麼?
(What do people who use “Bo-le” to learn Chinese would gain from this platform?
Would they miss anything when they use “Bo-le” on their Chinese language
learning process?)
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
附錄二、
「伯樂」用戶訪談問題構想:
由於訪談可能同時使用中文及英文兩種語言,因此每個問題都是以中 英並列的方式呈現,以體現與實際訪談近似的狀況。
1. 你是在什麼情況下開始接觸「伯樂」的?在「伯樂」上學習中文有多長時
間了?(Why did you start using le”? How long have you been studying with “Bo-le”?)
2. 你會稱呼「伯樂」的主持人「老師」嗎?原因何在?
(Would you call the hosts “Teacher”? What is your reason to do or not do so?) 3. 你怎麼把「伯樂」放進你的中文學習計畫裡?
(How do you merge “Bo-le” into your study plan?)
4. 既然「伯樂」沒有考試也沒有老師,你怎麼判斷自己的中文進步了沒有?
怎麼決定接下來要學什麼?