• 沒有找到結果。

非母語華語教師在工作上的經驗

第一節   問卷的結果

二、   非母語華語教師在工作上的經驗

二、 非母語華語教師在工作上的經驗

(一)問題9 -主要教學方法

參加本研究的華語教師在課堂上使用的教學方法最重要的特色就是多元 性。他們回答這個問題的時候提到了課堂教學中很多不同方面,從設計課程 的時候要考慮的一般方法(method),到每天在課堂上給學生的具體的任務

(task),有的時候連課堂上使用的教學工具也提到。雖然這樣一起提到教學 這個廣大的領域裡面很多不同的層面,看到他們的回答還是可以看得出來一

些趨勢。

溝通式教學方法(CLT)和 完全肢體回應教學法(TPR)顯然的是對教 師們最重要,9位-9位教師提到此兩個方法。其他的方法,如聽說教學方法

(Audio-lingual method)或 文法翻譯教學法(Grammar-translation method)

也被老師們使用。

課堂上安排的任務老師們也表示多樣性。有些老師直接強調課堂教學方 法多元性的需要。主動的,互動的教學方法也常見的,雖然只有被5位老師提 到,可是很多老師回答中的方法有表明互動性的教學方法。

三十多位老師一共提到二十種左右的教學方法,而這些方法為“主 要”。下面的方法/任務都是被至少2位老師提到的:

按照課本教、不使用課本、背會話、直接講文法、翻譯、模仿、寫作、

小組的任務、漢字教學

除了上面的方法以外,老師們還提到很多其他的活動,如玩遊戲、使用 線上的內容、打字、寫海報等等。

從老師們的回答可以瞭解他們教學的環境也完全不一樣。有的老師每天 準備ppt給學生們看或者常常使用網路上的資料,而有的老師連CD機也沒有。

當然老師們教學方法的選擇一定會被教室的設備及教學環境影響到。

雖然從老師們的回答中看不出來一個清楚的教學方法上趨勢,但是有一 件事很明顯:研究對象使用非常多種的教學方法。大部分的老師們提到至少 兩三種方法,也很多老師強調教學方法多元的重要性。果然,其他研究的結 果也顯示,教學方法多元就是非母語者教師的特色之一。研究對象也十分意 識到這個現象,在第13題上提供回答中很多老師提到母語者和非母語者教師 之間這方面的差別。

(二)問題10-非母語者教師的優勢

看起來非母語者華語教師瞭解他們特別的技巧,回答這個問題的時候大 部分的教師提到至少兩種技巧。不過老師們偶爾會對自己缺乏自信;有一位 老師回答這個問題說:「一個也沒有!」

表 5-9:調查對象最多提到的優勢

有的老師還提到「 教室管理 」、「教學方法靈活」、「 語言意識 」 和

「當作兩種文化之間的橋」的想法。

(三)問題11-非母語者教師的劣勢

雖然非母語者教師瞭解他們自己的優勢,不過他們也意識到自己的劣勢。老 師們提到的問題大部分是跟語言能力和文化知識有關的。

表 5-10:調查對象最多提到的劣勢

最多老師提到的所謂「不完美的語言能力」包括語言使用的多種方面,

如流利、自然的用法、俚語、對語言的見識等)。

表示接受歧視的老師們認為,母語者同事和家長會因為他們的非母語者身分 而給他們特別的壓力。

除了上面的論點以外研究對象還提到的問題包括自信的問題、 有限的 證據能力 、一直被考試的感覺、缺自發性的問題等。有人表示需要在工作上 比母語者教師更用功得多,需要花更多的時間為了得到同事們和學生們的尊 重及信任。

看起來非母語者華語教師感覺到的劣勢可以分為兩種。第一種跟老師們 的語言能力有關,表示非母語者老師對自己語言能力上劣勢的意識。第二種 跟語言能力無關,是非母語者老師跟同事和學生的關係有關。看起來這方面 的問題給老師們不少的壓力。

(四)問題12-學校在雇用母語者與非母語者華語教師的比例

關於母語者與非母語者華語教師在所用的教學方法方面的差別,研究對 象提供很多不同想法。三位老師認為完全沒有這樣的差別,也很多老師提醒 我們要小心做以偏概全的推理,因為每位老師都不一樣而個性特徵對老師們 教學方法的影響可能跟語言背景的影響一樣重要。研究對象也表示,教學方 法除了個性以外還一定跟個人的教學培訓和經驗有關。他們也提醒,評判一 個老師的教學方法可以包含不少主觀因素,比如說教文化的內容對有些學生 來說是很有意思的,可是可能同班有些學生覺得學文化沒有用。或者一些課 堂上可以用的互動教學活動也不是每個學生都喜歡的。 一樣的,母語者老師 比較多使用的傳統教學方法也不能說是沒有用的。老師們看法上的私人差別 也會比較大,比如有些老師認為母語者老師比較會強調正確聲調的重要性,

而其他的老師認為非母語者教師才是有這個教學特色。

按照研究對象的看法,母語者和非母語者華語教師在所用教學方法上最 大的差別在於母語者教師比較喜歡使用傳統的、以教師為主的教學方法。 有 12位老師提到這個方面,沒有其他的因素被這麼多研究對象提到的。

從老師們的回答可以看出來,他們對母語者和非母語者教師的教學方法之上 的差別很有意識。不過他們特別注意到籠統結論的威脅,而儘量避免偏見。

可能是因為他們自己的工作上常常遇到歧視的問題,他們看起來十分小心,

千萬不要對母語者教師造成歧視。

(六)問題14-母語者與非母語者華語教師所教授的教學內容上的差別 研究對象關於母語者和非母語者老師教學內容的差別最常提到的論點是如 下:

表 5-13:研究對象最常提到的母語者和非母語者教學內容上的特色

(七)問題15-學生對母語者與非母語者華語教師的態度差別

的文化跟中國文化不同,因此學生學習華語的時候也要瞭解跟他們自己的不 同的文化。來自東方國家的老師對西方學生來說可能非常陌生的,開始上課 的時候反應可能有一點負面的。

母語者身分看起來是母語者老師在教學上最高價值的特色,同時也是造 成教學上的困難的一個因素。因為文化和社會上的差別,母語者老師比較容 易遇到課堂管理的困難或者因為文化不同而造成的誤會。非母語者老師也一 樣,他們語言教學上最大的問題是他們的非母語者身分,同時也是跟學生造 成比較密切關係的最有效的因素。

在回答這個問題的時候研究對象再一次強調私人差別的重要性,以及做提 醒,學生的看法比較容易改變,不能以他們的想法做概括。

(八)問題16-母語者華語教師對非母語者華語教師的態度

這個問題很多老師沒辦法回答,因為他們直接環境理沒有母語者老師。

回答問題的老師描述不同的態度。11位老師認為,母語者對非母語者教師的 態度跟對其他母語者老師的態度一樣,而同時有12位老師感覺到母語者教師 態度上的差別。這是大概1:1的比例,看起來有些研究對象的看法完全相反 的。原因可能是在於老師們對母語者教師的經驗產生的差別。我們知道,研 究對象的一部分沒有母語者同事,而對母語者教師的經驗很有限,他們可能 沒有體驗過母語者教師對母語背景不同的老師的態度上的差別。也可能這樣 的老師還是認為,這樣的態度差別存在的。提到自己經驗的對象也表示非常 寬量程,有的描述母語者老師對非母語者的不信任,不尊重,甚至完全無法 溝通的情況,很多感覺到不被重視。有的老師指出,雙方都常常會因為語言 的背景而互相過高估計或低估。不過也有老師描寫互相幫助、互相尊重的合 作,這樣的情況也不是完全沒有的。

有的老師分享的經驗是母語者老師會跟學生一樣,開始的時候可能持保 留意見,甚至歧視,可是過一段時間會逐漸瞭解及接受非母語者老師。看起 來對非母語者老師的負面想法常常來自於接受刻板印象,而得到現實的經驗 很容易改變這些想法。

(九)問題17-誰比較有效?

表 5-15:在研究對象目心中最有效的老師

可以看出來,大部分的老師認為兩種語言背景沒有上下,都可以當作一 位成功的、有效的語言教師。只有4位老師覺得母語者教師有一定的優勢,而 沒有老師認為非母語者教師是一定比母語者有效。其他的老師都表示,語言 背景並不是最重要因素。16位老師直接表示,來自兩種語言背景的教師都可 以變成很有效的語言老師,而13位強調其他因素的重要性。他們提到的因素 有兩種,一種是跟老師本身有關,如專業培訓、教學經驗、個性等,另外一 種原因跟教學具體的情況有管,如學生的程度和需要、學校的情況等。

(十)問題18-請問您服務的學校裡,母語者華語教師及非母語者華語 教師之間是否安排彼此互助合作的機會?如果有,請描述。

表 5-16:研究對象和母語者教師同時的合作

雖然一看上面的表會以為母語者和非母語者教師之間的合作不是很正 常,可是我們不要忘記在12號的問題看到16位學校沒有雇用母語者同事的老 師,當然在這些學校一定不會看到母語者和非母語者老師之間的合作。看起 來雇用母語者和非母語者的學校大部分都有老師之間的合作,不過按照老師

雖然一看上面的表會以為母語者和非母語者教師之間的合作不是很正 常,可是我們不要忘記在12號的問題看到16位學校沒有雇用母語者同事的老 師,當然在這些學校一定不會看到母語者和非母語者老師之間的合作。看起 來雇用母語者和非母語者的學校大部分都有老師之間的合作,不過按照老師