第二章 文獻探討
第一節 漢語信息結構的理論基礎
語言的基本功能就是說話雙方傳遞信息,使雙方能互相理解彼此想 要傳達的內容。語言學所說的信息指的是以語言為載體所傳輸的信息,
信息傳輸過程是一個交際雙方不斷地輪流發話與受話的過程,交際雙方 不斷地擔任說話人和聽話人的角色,其信息的傳輸則是由新信息轉化為 舊信息。
以下是 Chafe(1976)對新、舊信息所下的定義:
34
已知信息或舊信息,就是說話人認為或假定在他說話時已經存在聽話人的 意識當中,所謂未知信息或新信息,就是說話人認為或假定在他說話時正 在輸送到聽話人意識中的信息。
Given (or old) information is that knowledge which the speaker assumes to be in the consciousness of the addressee at the time of the utterance. So-called new information is what the speaker assumes he is introducing into the addressee’s consciousness by what he says.
(Chafe,1976:30)
他並提出交際領域中的已知信息和未知信息與認知領域中的已知 信息和未知信息應該嚴格區分。例如:
(48) The liquid in the bottle is water.
(瓶子裡的液體是水)
“水”在認知領域中是大家都知道事物,但在這句子卻作為新信息出 現,這是因為 “水”與“瓶子中的液體”有關聯,瓶子中有液體是聽話者已 經知道的事情,但不知道是什麼,因此說話者認定或假定“水”是新信息,
而傳達給聽話者。Chafe(1976)也指出在交際中,新舊信息是互相依存,
交替出現的,有了舊信息,新信息的出現才有意義,交際過程中新舊信 息不斷變化角色,新信息成了舊信息,以帶出更多的新信息,使新舊信 息不停地互相轉化的過程,也可稱為信息傳輸的過程。
Halliday(1985)也提出對信息傳輸過程,其看法如下:
在此所謂的信息,是在已經知道或可預測的和新的或不可預測的消息之間 互相作用的過程。這與數學概念中的信息,即不可預測的測量是不同的。
在語言學中,產生信息是新與舊信息相互的作用,因此,信息單位是由新 與舊兩個功能結構而成的。
Information, at this term being here, is a process of interaction between what is already known or predictable and what is new or unpredictable. This is
35
different from the mathematical concept of information, which is the measure of unpredictability. It is the interplay of new and not new that generates information in the linguistic sense. Hence the information unit is a structure made of two functions, the New and the Given.
(Halliday, 1985:274-275)
在此所謂的“信息”,是在已經知道或可預測與新的或不可預測的消 息之間互相作用的過程。在語用學中,信息的分類可溯及到布拉格學派,
他們認為已知信息是說話人認為聽話人已經知道的信息,或者是因為在 語境中實際有系統的規則存在,或者在篇章中已經提及。然而,Halliday
(1985)認為信息狀況(information status)取決於說話人,而不是取決 於篇章結構。他認為雖然說話人在確定新舊信息時並無有系統的規則可 遵循,但是還是有一些規律性,即說話人通常用不定指的指稱方式和語調 凸顯來引入新的信息,而用不顯著的句法和語音來指稱當前已知的事 物。
對於信息結構的定義描述得最明確的是 Lambrecht (1994),其定 義如下:
句子結構指的是句子語法上的一種組織,在特定語境中說話人以表 達事件狀態概念的命題為基礎,用詞彙語法等結構手段,根據使用 和理解這些結構的人的精神狀態,把命題配組為信息的不同單位。
That component of sentence grammar in which propositions as conceptual representation of states of affairs are paired with lexicogrammatical structures in accordance with the mental states of interlocutors who use and interpret these structures as units of information in given discourse contexts.
(Lambrecht 1994:5)
36
根據這個定義,信息結構的要素可分為四個部分:
圖 三-1 信息結構的要素
以上四個要素以配組的形式表現,詞彙語法手段是信息結構的核心,
是說話人實際表達的內容與方式,這些要素在語用的分析上非常重要,
其中概念結構即是所謂的語義結構。
此外,他也指出信息結構中三個最重要的類型:
1. 預設與斷言:此與命題結構有關,即說話人假設聽話人已經知道 或還不知道的部分。
2. 可識別性與意識激活狀態:此與說話人在說話時對於特定所指的 語篇的表徵是否存在於聽話人大腦中的一種假設有關。
3. 話題與焦點:此與說話人在已知言談的命題與其成分之間,對於 可預測性與不可預測性相關的估計有關。
The most important categories of information structure are : (i) PRESUPPOSITION and ASSERTION, which have to do with the structuring of propositions into portions which a speaker assumes an addressee already knows or does not yet know; (ii) IDENTIFIABILITY and ACTIVATION,
句子
概念結構(命題)
交際者的精神狀態
詞彙或語法結構(手段)
37
which have to do with a speaker’s assumptions about the statuses of the mental representations of discourse referents in the addressee’s mind at the time of an utterance; and (iii) TOPIC and FOCUS, which have to do with a speaker’s assessment of the relative predictability vs. unpredictability of the relations between propositions and their elements in given discourse situations.
(Lambrecht 1994:6)
Chafe(1976)認為語用結構是根據交際需要把語義結構重新包裝
(information packaging)的結果。這種組裝是建立在說話人的主觀思考 上的,說話人應對聽話人當時的語境和精神狀態有所判斷與預測,因此,
將基本語義的深層結構打散,以另外一種組裝結構出現,以達到說話人 的溝通表達的語用目的。