• 沒有找到結果。

第五章 德語分裂句的信息結構與漢語的相對應形式

第三節 德語中的焦點表達方式

二、 焦點助詞

Musan(2010:44)提出焦點助詞如 nur(只)、schon (已經)、noch

( 還 )、 auch ( 也 )、 sogar ( 甚 至 、 連 ), 也 可 以 稱 之 為 焦 點 算 子

(Focusoperatoren)。這是由於要表達特殊的意義而使用焦點助詞,因為 焦點算子本身有語義上的意涵,焦點助詞大部分位於焦點的前面而且表 達時會提高焦點成分的聲調,例如:

(266) a. Maria fährt morgen nur [nach Berlin].

152

( 人名 開車 明天 只 往 地名)

瑪利亞明天只開車去柏林

b. Lissy fährt auch [Morgen] nach Berlin.

(人名 開車 也 明天 往 地名)

莉茲明天也開車去柏林。

c. Sogar [Jessica] fährt morgen nach Berlin.

( 連 人名 開車 明天 往 地名)

連潔西卡明天也開車去柏林。

(a)句是一個陳述句,句尾[nach Berlin](去柏林)為自然焦點,

焦點助詞 nur(只)位於焦點之前,表示瑪利亞只開車去柏林,而不去 別的地方。(b)句中的焦點助詞 auch(也)位於焦點之前,因此這個句 子的焦點是[MORgen](明天),意即瑪利亞明天開車去柏林,莉茲“明天”

也開車去柏林,但不是後天或其他日子。句(c)的焦點助詞 sogar(甚 至、連)後面是焦點[JEssiCA](潔西卡),焦點助詞的意思即是原本不 期望(期望值低)的潔西卡明天也開車去柏林。

上述的焦點助詞位置靈活,也就是說句子的意思並不只是通過詞彙 本身去形成句意,而是根據上下文去理解句子的焦點。

三、 語序

德語的語序受焦點的影響跟其他語言比較(如英語)相對自由與靈 活,在進行語序的探討之前,先對德語句法的基本結構有所了解是很重 要的。在傳統的德語語法中要求一個句子要有固定的語序,即主語+動 詞+賓語(SVO),主語在前區,動詞位於左界,賓語在其後,在第一節 已經說明德語分為前區、中區和後區,更詳細來看還有左界(大部分為 不定動詞(der Infinitiv)或助動詞和右界,大都為第二分詞(Perfektpartizip,

153

Dort lange 那兒 久 的焦點成分必須出現在句首(Hetlang & Molnar 2001),句子的前區可以 經由一個焦點化的成分佔據本來是話題的位置,也就是說,前區話題的

Link Klammer 左界

Heute die Wände [gelb].

今天 定冠詞墻壁 黃色 b [Heute]

今天

stricht 油漆

Anna die Wände gelb.

人名定冠詞墻壁 黃色 c [Die Wände]

定冠詞墻壁

stricht 油漆

Anna heute gelb.

人名 今天 黃色 d [Gelb]

黃色

stricht 油漆

Anna heute die Wände.

人名 今天 定冠詞墻壁 a. 安娜今天把墻壁油漆成黃色。

154

b. 今天安娜把墻壁油漆成黃色。

c. 墻壁安娜油漆成黃色。

d. ?黃色安娜今天油漆墻壁。

由上表可以看出德語動詞永遠在句子的第二位,無論句子成分如何 改變,此點是德語語法的典型特徵。句(a)的焦點在句尾,是自然焦 點,句(b)的焦點[Heute](今天)是從中區提出前置於句首,句(c)

的焦點是[Die Wände](墻壁)也是從中區提到句首而到話題的位置,既 是焦點也是話題,其後的部分是其說明,句(d)的焦點是[Gelb](黃色),

是賓語的補足語,在漢語中不能充當焦點成分,在德語中則可。還有一 種情況經常出現,就是焦點通過“打亂語序”(Scrambling,也可說是 freien Wortstellung,自由語序)而被後置,因為“打亂語序”可以影響句子的信息 結構而突顯信息,根據 Lenerz(1977)的研究,“打亂語序”在德語中只 限定於中區,以下是中區(可能是從句)的無標語序:

名詞短語:主語+間接賓語+直接賓語+動詞

代名詞短語:主語+直接賓語代詞+間接賓語代詞+動詞 例如:

(267) a. …, dass der Professor dem Student [die

(主句 連接詞 定冠詞 教授 定冠詞 學生 定冠詞

Hausaufgabe] gegeben hat.

功課 給 助動詞)

…,這位教授給那個學生[功課]。

b. …, dass der Professor die [ihm] gegeben hat.

155

(主句,連接詞 定冠詞 教授 代冠詞 代冠詞 給 助動詞)

↓ ↓

直接賓語 間接賓語 …,這位教授給[他]這個。

以上的例子是位於中區位置的從句,為了突顯焦點而打亂了基本語 序,使焦點成分盡可能位於中區的右邊,也就是盡可能靠近動詞,因此句

(267)也可以為了焦點而再次改變成如下的句子:

(268) …, dass dem Student die Hausaufgabe [der Professor]

(主句,連接詞 定冠詞 學生 定冠詞 功課 定冠詞 教授

gegeben hat.

給 助動詞).

…,[這位教授]給那個學生功課。

由以上的句子可以看出,不是焦點成分改變位置,而是為了讓焦點 靠近動詞(Krifka 2004:29)。因為“打亂語序”被限制在中區,所以發生 在其他部分是不合德語語法的,例如:

(269) a. Maria sagte, dass der Professor die Hausaufgabe

(人名 說 連接詞 定冠詞 教授 定冠詞 功課 [dem Student] gegeben hat.

定冠詞 學生 給 助動詞)

瑪利亞說,這位教授給那個學生功課。

156

b. *[Die Hausaufgabe] Maria sagte, dass der Professor (定冠詞 功課 人名 說 連接詞 定冠詞 教授 dem Student gegeben hat.

定冠詞 學生 給 助動詞)

*功課瑪利亞說,這位教授給那個學生。

如果需要特別突顯一個句子的成分,可以放在後區(Eisenberg 2004:

401),德語平常的句子中沒有後區,如果出現了後區,後區即為焦點,

也就是說,信息結構的焦點成分會出現在句子的後區,然而這也是有限 制的,只能限制於介詞補足語和副詞,例如:

(270) a. Wir haben ihn im Restaurant gesehen.

(我們 助動詞 他 介詞 餐廳 看見)

我們在餐廳看見了他。

b. Wir haben ihn gesehen [im Restaurant].

(我們 助動詞 他 看見 介詞 餐廳)

我們[在餐廳]看見了他。

c. * Wir haben gestern gesehen diesen Film.

(我們 助動詞 昨天 看見 這 影片)

我們昨天看了這部影片。

句(a)是一個正常語序,在德語中這個句子只有前區、左界、中

157

區和右界,沒有後區,其焦點在句尾,然而(b)句的語序已經被打亂,

介詞補足語被移到後區當作焦點,(b)句有前區(Wir)、左界(haben)、

中區(ihn)、右界(gesehen)和後區(im Restaurant)。句(c)的 diesen Film(這部影片)是賓語,不能置於後區當作焦點,因為不是介詞補足 語也不是副詞,不具備置於後區的條件。在此要提出的問題是,位於句 首的焦點和後區的焦點,二者的聚焦力何者程度較高?