• 沒有找到結果。

研究限制與展望

第六章 結論與教學建議

6.3 研究限制與展望

在本文的結論中,我們並沒有提出一個絕對而明確的規則來解釋「自己」的指 向,而僅用「偏好」、「傾向」一詞說明,這是因為本文研究尚有未能跨過的研究限 制,以下即提出本文遇到的最主要兩大限制:

首先,和個人的語感一樣,語言的使用和理解是因人而異的,難以找出絕對的 方式,雖然本文採用影片問卷對母語者進行語感測試,試圖以數據支持「自己」指 向的偏好,但綜合得出的結果是:影響「自己」指向的因素並不是一個絕對無二判 斷指向的標準。如同本文決定進行語感測試的原因一樣──筆者並未得到與前人 文獻中相同的對於「自己」指向的語感,語感測驗得出的結果也僅能說是「大部分」

的母語者具有相同的語感而不是「所有」的母語者都擁有一致的語感。本文目前僅

找出動詞、距離、動貌標記以及語用等影響指向之因素,對於各因素之間的交互作 用尚不及深入探究,本文對此僅作一初步探究,期望將來能有更深入之研究。

另外,除了難以肯定影響母語者決定指向的因素確切為何,在對母語者進行語 感測試時也很難得到統一有效的回答,由於母語者容易對相似題目感到疲倦,語感 可能因此受到影響,控制測試數目於是便成為重要的課題,然而如此不免省去一些 測驗項而可能導致忽略某些影響指向的因素,如若為了保持母語者語感的一致,而 採取兩階段的測試則首先會遇到連絡相同受測者再次施測的困難,再來由於進行 過一次測驗,因此母語者或許會在兩次測驗期間思考相關問題而影響到直觀的語 感,變成母語者在進行理性的判斷而失去施測的意義,因此如何在保持母語者語感 的情況下進行語感測驗是我們未來需持續努力的方向,以求完善「自己」指向之研 究。

參考文獻

一、英文文獻

Battistella, Edwin. (1989). Chinese reflexivization: a movement to infl approach.

Linguistics, 27, 6, pp. 987-1012.

Chomsky, Noam. (1993). Lectures on Governement and Binding: The Pisa Lectures(7th ed.). Mouton de Gruyter.

Chomsky, Noam. (1995). The Minimalist Program. Cambridge: The MIT Press

Cole, Peter and Chengchi Wang. (1996). Antecedents and Blockers of Long-Distqnce Reflexives: The cade of Chinese Ziji. Linguistic Inquiry, 27, 3, pp. 357-390.

Cole, Peter and Li-May Sung. (1994). Head Movement and Long-Distance Reflexives.

Linguistics Inquiry, 25, 3, pp. 355-406.

Cole, Peter, Gabriella Hermon and C.-T James Huang. (2002). Long Distance Reflexives – The State of Art, Syntax and Semantics, 33, pp. 141-195. New York: Academic Press.

Cole, Peter, Gabriella Hermon and Li-May Sung. (1990). Principles and Parameters of Long-Distance Reflexives. Linguistic Inquiry, 21, 1, pp. 1-22.

Cole, Peter, Gabriella Hermon and Li-May Sung. (1993). Feature percolation. Journal of East Asian Linguistics, 2, 1, pp. 91-118.

Culy, Christopher. (1994). Aspects of Logophoric Marking. Linguistics, 32,6, pp. 1055-1094.

Finegan, Edward. (1995). An introduction. Subjectivity and subjectivisation : linguistic perspectives, pp. 1-15. New York : Cambridge University Press.

Huang, C.-T James and C.-C. Jane Tang. (1991). The Local Nature of the Long-Distance Reflexive in Chinese. In Long Distance Anaphora, ed. J. Koster and E. Reuland, pp.

263-282. Cambridge: Cambridge University Press.

Huang, C.-T James, Y.-H. Audrey Li and Yafei Li. (2009). The Syntax of Chinese.

Cambridge: Cambridge University Press.

Huang, C.-T. James and Chen-Sheng Luther Liu. (2001). Logophoricity, Attitudes, and Ziji at the Interface, in Between Syntax and Semantics, ed. Peter Cole et al., pp.

300-343. New York: Routledge.

Huang, Yun-hua. (1984). Reflexives in Chinese, Studies in English Literature and Linguistics, 10, pp. 163–188.

Kuno, Susumu. (1972b). Pronominalization, Reflexivization, and Direct Discoures.

Linguistic Inquiry, 3, 2, pp. 161-195.

Kuno, Susumu. (1987). Functional syntax: Anaphoa, discourse and empathy. London:

University of Chicago Press.

Kuno, Susumu. (1987). Pronominalization, Reflexivization, and Direct Discourse.

Linguistic Inquiry, 3, 2, p.161-195.

Li, Yafei. (1993b). What Makes Long Distance Reflexives Possibles? Journal of East Asian Linguistics, 2, 2, pp. 135-166.

Oshima, David Y. (2006). On Empathic and Logophoric Binding. Research on Language and Computation, 5, 1, pp. 19-35.

Pan, Haihua(1997). Constraints on Reflexivization in Mandarin Chinese. New York:

Garland Publishing.

Pan, Haihua. (2000). Why the Blocking Effect? Syntax and Semantics (Long Distance Reflexives), 33, pp. 279-316.

Park, Hyunjun. (2016). Long-Distance anaphors and the blocking effect revisited: An East Asian perspective. PACLIC, 30, pp. 95-103.

Pollard, Carl and Ping Xue. (1998). Chinese Reflexive Ziji: Syntactic Reflexives vs.

Nonsyntactic Reflexives. Journal of East Asian Linguistics, 7, 4, pp. 287-318.

Progovac, Ljiljana. (1992). Relativized SUBJECT: Long-Distance Reflexives without Movement. Linguistic Inquiry, 23, 4, pp. 671-680.

Progovac, Ljiljana. (1993). Long-Distance Reflexives: Movement-to-Infl versus Relativied SUBJECT. Linguistic Inquiry, 24, 4, pp. 755-772.

Reinhart, Tanya and Eric Reuland. (1993). Reflexivity. Linguistic Inquiry, 24, 4, pp.

657-720.

Searle(1969). Speech act: an essay in the philosophy of language. Cambridge university press.

Sells, Peter. (1987). Aspects of Logophoricity. Linguistic Inquiry, 18, 3, pp. 445-479.

Teng, Shou-hsin (鄧守信). (1974). Verb classification and its pedagogical extensions.

Journal of Chinese Language Teachers Association, 9, 2, pp. 84-92.

Xu, Liejiong (徐列炯). (1993). The Long Distance Binding of Ziji. Journal of Chinese Linguistics, 21, 1, pp. 123-142.

Xu, Liejiong (徐列炯). (1994). The Antecedent of Ziji. Journal of Chinese Linguistics, 22, 1, pp. 115-137.

Xue, Ping, Carl Pollard and Ivan A. Sag. (1994). A New Perspective on Chinese Reflexive Ziji, West Coast Conference on Formal Linguistics, 13, pp. 432-447.

二、中文文獻

王力(1987)。中國語法理論。台中:藍燈文化事業公司。

王瑩瑩、潘海華(2012)。 長距離「自己」的語義-與用解釋理論及其問題。當代 語言,14,37-48。

王瑩瑩、潘海華(2015)。華語長距離「自己」的移情論解釋。外語教學與研究(外 國語文雙月刊),47,6,814-959。

吳旻瑜(2005)。現代華語意向性動詞研究。上海:華東師範大學碩士論文。

呂叔湘(1992)。 中國文法要略(再版) 。台北:文史哲出版社。

李芳杰(1992)。主謂賓語句。武漢大學學報(社會科學版),4,83-90。

李莉亞(2009)。論主從句的歸屬。語文學刊,3,71-73。

李櫻(2012)。語用研究與華語教學,對外華語文教學研究叢書(董鵬程策畫、柯華葳 主編)。新北:正中書局,pp. 104-106

李鐵根(1999)。現代華語時制研究。瀋陽:遼寧大學出版社。

沈家煊(2001)。語言的「主觀性」和「主觀化」。外語教學與研究(外國語文雙月 刊),33,4,268-276。

林若望(2002)。論現代華語的時制意義。Language and Linguistics,3,1,1-25。

邱舟艷(2001)。「自己」──約束原則 A 的叛逆者。山東外語教學,4,38-41。

邱妙津(2000)。稱代詞「人家」的語義及語用研究。台北:國立臺灣師範大學碩 士論文。

邱明波(2011)。動詞的指向對華語第三人稱代詞和反身代詞的具內回指的制約。

博士論文,復旦大學。

胡建華、潘海華(2002)。NP 顯著性的計算與華語反身代詞「自己」的指稱。當代 語言學,4,1,46-60。

馬建忠(1898)。馬氏文通 (19TH ed) (1927)。上海:商務印書館。【取自超星數字圖 書館】。

張和友(譯)(2013)。華語句法學(The Syntax of Chinese) 。北京:世界圖書出版 公司北京公司。(原出版年 2009)

陳昌來(2002)。現代華語動詞的句法語義屬性研究。上海:學林出版社。

陳前瑞(2008)。 華語體貌研究的類型學視野。北京:商務印書館。

陸丙甫(2006)。蘊含共性的邏輯意義及語序優勢的功能解釋。山高水長:丁邦新 先生七秩壽慶論文集,741-784。

程工(1994)。華語「自己」一詞的代詞性。現代外語,3,7-11。

程工(1999)。華語「自己」一詞的性質。當代語言學,1,2,33-43。

黃金群(2019)。華語反身代詞「自己」的句法研究。碩士論文,湘潭大學。

董秀芳(2002)。古華語中的「自」和「己」。古華語研究,1,69-75。

趙元任(1968),呂淑湘譯。華語口語語法(2005 印刷)。北京:商務印書館。

趙元任(1979)。華語口語語法(呂叔湘譯),北京:商務印書館。。

劉大為(2002)。句嵌式遞歸與動詞的控制功能。語言研究,4,19-26。

劉月華、潘文娛、故韡(2001(2004 重印) )。實用現代華語語法。北京:商務印書 館。

劉正光、李雨晨(2012)。主觀化與人稱代詞游移。外國語,35,6,27-35。

劉美君、許蕙麗(1994)。中文動詞的處理──詞庫小組動詞系統及動詞大辭典之 比較,Rocling VII Computational Linguistics Conference VII,91-110。【取自 網路:https://www.aclweb.org/anthology/O94-1004.pdf】

劉美君、萬明瑜(2019)。中文動詞及分類研究:中文動詞詞彙語意網的建構及應 用。辭書研究,2,42-61。

蔣東立(2017)。現代華語人稱代詞移指現象研究。廣西:廣西大學碩士論文。

黎錦熙(1924)。新著國語文法(2007 年 12 月第一版)。湖南:湖南教育出版社。

取自【取自超星數字圖書館(2007)】。

繆俊(2007)。現代華語句嵌結構研究。上海:華東師範大學博士論文。

繆俊(2007)。現代華語句嵌結構研究。上海:華東師範大學碩士論文。

三、語料庫

政治大學中文口語語料庫:http://spokentaiwanmandarin.nccu.edu.tw/

四、華語教學教材

王淑美、盧翠英、陳夜寧(2017)。新版實用視聽華語(二)。台北:中正書局。

葉德明(主編)、劉咪咪、潘蓮丹、陳惠玲、林千惠(編者)(2012)。遠東生活華語 Book I。台北:遠東圖書公司。

鄧守信(主編)、王佩卿、陳慶華、黃桂英(2015)。當代中文課程(一)。台北:聯經 出版。

附錄

語感測驗─google 表單