國
立 政 治 大 學
‧
N a
tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
第參章 陳世驤「抒情傳統」發展
繼《詩經》與《楚辭》之後,賦成為漢代文學主流。春秋到戰國封建秩序逐 漸解體,經漢代再到魏晉,政治社會失去了秩序,文人以文學表達其失意情懷 , 賦成為文人表達情志的方式 。從文學發展根源來看,漢賦與《楚辭》之創作精神 相承接,都是文人內在精神的展現 ,於文學發展過程中,原為短篇敘述之形式轉 為長篇表現。235到了唐代,詩歌成為文學表現的主要形式 ,亦是中國詩歌發展之 極盛時期。
陳世驤提出「抒情」為中國文學之主要特質,為中國文學之榮耀傳統。在文 學不斷發展演進過程中 ,以先秦文學之《詩經》、《楚辭》作為「抒情傳統」起點 和濫觴;到魏晉時期的文學,陳世驤則關注陸機〈文賦〉,將之英譯,並考訂〈文 賦〉創作時間,分析其中文學概念,詮釋重要術語,此可作為「抒情傳統」流衍。
到唐代,詩歌成為文學表現主要形式 ,陳世驤則關注格律形式要求極嚴格之近體 詩,認為絕句律詩是「抒情精神」核心,形式表現亦是充滿情感抒發,可視為「抒 情傳統」巔峰。此後,「抒情」繼續在中國文學裡源遠流長發展,成為中國文學上 的「抒情傳統」。
本章承接第貳章「抒情傳統」開端,進而談論中國「抒情傳統」發展。第一 節以陸機〈文賦〉為「抒情」流衍:首先,論述〈文賦〉之「姿」,陳世驤認為「姿」
為意涵豐富之字,是動狀性的「姿態」表現,由「情」主控並帶有「秩序性」,是 作品最富意義時所能把握住的活動 。當「情」與「姿態」結合,作品達到內容與 形式諧和,是語言文字表達最成功之時 。其次,論述〈文賦〉之「情」,「情」是 創作首要條件,是掌控「意」、「物」、「文」關係之關鍵;「情」又與「志」相通相 用,均是指創作過程中內心情感活動 ,當「情志」鮮明,就能使「意稱物」、「文 逮意」,傳達深厚情感;又〈文賦〉強調按部就班,故「情」乃是具有「秩序」觀 念之情感。最後,論述〈文賦〉之「秩序」,是身處亂世的陸機以內心強調 秩序之 情感,向外於〈文賦〉文辭上表現出「秩序性」,如此讓〈文賦〉作為文學批評作 品時,達內容與形式統一,表現強烈「抒情」特質。
235 蔡英俊,〈抒情精神與抒情傳統〉,《抒情的境界》,頁 93-96。
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a
tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
第二節論唐代詩歌為「抒情」顛峰:首先論述「自然」與人的高度交織交融 是中國詩歌顯著的特徵,陳世驤認為這是中國詩歌之所以特別的原因。在詩歌中,
人可以化身為「自然」,「自然」亦可化身為人,人接觸「自然」並與「自然」融 為一體,讓詩歌情感更豐富動人。又,中國詩歌具有「時間」與「律度」的成份,
唐代以詩歌作為主要文學表現形式 ,尤其是近體詩以極為簡短之詩歌形式 ,在嚴 格格律限制之下,詩人仍能巧妙運用「律度」與「時間」,使詩歌展現出高度示意 作用。最後,陳世驤以盛唐詩人杜甫 〈八陣圖〉作為詩歌鑑賞之例,以突顯唐代 詩歌所呈現之濃厚「抒情性」。詩歌就在「自然」與人生的高度交融以及「時間」
與「律度」的高度示意下,呈現文人內在情感,帶有強烈的「抒情」,突顯詩歌本 質,如此印證了唐代詩歌成為 「抒情傳統」巔峰。
‧
美後,首先深入研究〈文賦〉,並英譯為“Literature as Light Against Darkness” , 中文題作《文學作為黑暗中閃耀的光華 》,也是最先發表之學術作品。陳世驤之英237 陳世驤將〈文賦〉分為十一段:1.the motive (動機,「佇中區以玄覽…聊宣之乎斯文」;2.meditation before writing (寫作前的沉思,「其始也…撫四海于一瞬」);3.the working process ( 創作過程,
「然後選義按部…或含毫而邈然」;4.the joy of writing (寫作樂趣,「伊茲事之可樂…鬱雲起乎 翰林」);5.on form (文章體式,「體有萬殊…故無取乎冗長」);6.the making of a composition ( 文 章寫作,「其爲物也多姿…吾亦濟夫所偉」);7.five shortcomings (寫作五缺點,「或託言於短韻…
固既雅而不艶」);8.the secret of artistry (藝術的秘密,「若夫豐約之裁…故亦非華說之所能 精」);9.the source of literature and discipline ( 創作的來源與要求,「普辭條與文律…顧取笑乎 鳴玉」);10.of inspiration (論靈感,「若夫應感之會…吾未識夫開塞之所由」);11.the use of literature (文學的作用,「伊茲文之爲用…流管弦而日新」)。許又方,〈楊牧《陸機文賦校釋》
述評〉,《東華人文學報》第十二期,2008 年 1 月,頁 210。
238 《陸機文賦校釋》一書,為楊牧以老師陳世驤〈文賦〉之英譯和徐復觀《陸機文賦疏釋初稿》
為基礎,結合其他注疏所作。書中先列〈文賦〉原文,再列陳世驤英譯,徐復觀疏釋,最後 則是楊牧之校釋。楊牧,《陸機文賦校釋》,台北市:洪範書店,1985 年,頁 vi。
239 (晉)陸機著,張少康集釋,《文賦集釋》,北京:人民文學出版社,2006 年第 3 次印刷。
240 陳世驤引西方學者馬拉美 (St`ephane Mallarme`)「詩是危機狀態下的語言」(Poetry is the language of a state of crisis)之說,並廣泛地定義「詩」這一文體(或稱文類),指以韻文寫成並具有思維 價值的想像文學,說明〈文賦〉就是這樣的作品,是陸機身處困頓時代,激發詩心所寫成。
陳世驤著/吳潛誠譯,〈以光明對抗黑暗:〈文賦〉英譯敘文〉,《中外文學》第十八卷第八期,
1990 年 1 月,頁 7、13。
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a
tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
我把〈文賦〉譯成韻文,因為我相信陸機在公元 300 年是把它當作詩在寫 的。241
由韻文寫成之〈文賦〉,向來被視為文學批評重要作品,歷來關注多擺在文學批評 理論上,陳世驤則以抒情詩為統御,提出「抒情傳統」理論,認為繼《詩經》、《楚 辭》之後發展的賦文學,更加深拓展「抒情」這一文學道統。242〈文賦〉不僅是 陸機文學理念的展現,更重要的其中寄託了陸機深切之情 ,所以陳世驤特別關注 於〈文賦〉中的深刻意涵,並英譯以詩歌般的韻文,更能掌握住〈文賦〉之精神。
陳世驤考訂〈文賦〉完成於永康元年(公元 300),三年之後陸機遇害被殺。這 段時間為陸機一生中最黑暗的時期,身處動盪混亂之際,文學成為他人生中重要 寄託與抒發,〈文賦〉就是他的代表作品。243陳世驤心目中的陸機是有高度的人 文關懷情操,據此可看出陳世驤英譯 〈文賦〉之心意。透過陳世驤對於〈文賦〉
的理解與詮釋,得見中國「抒情傳統」觀念於魏晉時期文學之呈現 ,這是本節以 下論述的主軸。