第四章 日本閱聽人的台灣偶像劇觀看習慣及解讀
第二節 觀看作品的選擇與觀看管道
國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
41
由上述探討可見,開始觀看台灣偶像劇有很多種契機。其中大約三分之一的 日本台劇迷因為電視上播出而開始觀看台灣偶像劇,因而可說電視上的播出在台 灣偶像劇的推廣上影響力頗大。偶然在電視上看到後迷上台灣偶像劇的受訪者大 部分都本來喜歡看電視劇,對她們而言看電視已經為生活習慣的一部分,因此觀 看台灣偶像劇也是在日常生活當中自然而然接觸的。而除了原著漫畫迷之外,其 他主動開始觀看台灣偶像劇的受訪者都本來對中文或華人圈文化感興趣,如學習 中文、喜歡香港電影、喜歡台灣等。其原因與過去的香港電影熱潮、對大陸的注 目也有關聯。因此可說日本社會對華人圈關注的提高也影響到台灣偶像劇在日本 的接受。
第二節 觀看作品的選擇與觀看管道
日本台劇迷在選擇觀看作品時,選擇的標準可歸納為兩種因素:是否喜歡或 認識的演員演出、日本漫畫改編。
喜歡的演員演出是在選擇觀看的作品時,影響力最大的因素。有 18 位受訪者 表示若有喜歡的演員演出就會決定觀看他的作品。觀看某一部作品後認識一些演 員,於是觀看下一部作品時會從認識的演員演出的作品中選擇。
研究者: 選擇下一部作品的標準是演員嗎?
(次に見る作品を選ぶ基準はやはり俳優ですか?)
受訪者Y.K: 那個因素很大。在網路上搜尋看完的作品中有興趣的演員演出的作品,
然後租看看等等。
(それが大きい。その中の気になった人が出てる別のドラマを調べた りして、ネットとかでね、こういうのもあるんだという感じでレン タルしてみたり。)
受訪者H.M: 看(流星花園)就能認識四個男演員加上女主角總共五個演員,然 後假設每個演員演出新的電視劇,那個作品裡就會有認識的演員,於 是不斷地連接下來。假設言承旭演出電視劇,因為認識言承旭所以會 去看,然後又認識裡面的配角演員,對不對?然後不斷地衍生下去了。
所以當時我常常看。
(あれ(流星花園)で知ってると、4 人とヒロイン 5 人を知ってる ことになるから、それぞれがやってるドラマで知ってる配役になる から、それでどんどんつながっていく?ジェリーがドラマであれば、
ジェリー知ってるから見るんだけど、それでまたまわりの俳優たち
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
42
を知るじゃない?それでどんどん枝分かれして。それでそのときは よく見てた)
研究者: 所以你以演員為標準而看?因為認識的演員演出才會決定要看的作 品?(俳優基準でみますか?俳優が出てるからこれみようと?)
受訪者H.M:大概是這樣。如果演出的演員都不認識的話,通常不會借(DVD)吧。
但是假設有評價頗好的作品,那就可能不一樣。
(そういう感じ。まったくしらないで、誰も知ってる人がいないで 借りるってなかなかないよね。よっぽどこれすっごい面白いって言 えばわかんないけど)
如受訪者 H.M 所言,在作品的選擇上認識的演員演出是基本的條件,相對地,
若演出的演員都不認識就不會看。同樣 S.Y 也指出:。
還是喜歡的演員演出就會看啊。如果裡面沒有喜歡的演員,比較不會去看。
(やっぱ好きな人が出てると見ますかね。好きな人出てないとなかなか見よう というところまで行かない。)
(S.Y,20 代)
因此,在觀看作品的選擇上,演員的因素帶給日本台劇迷的影響頗大。就日 本台劇迷而言,是否喜歡或至少有認識的演員演出是選擇作品時不可忽略的因素。
然而受訪者均表示即使喜歡的演員演出,但故事內容不好就不會繼續看下去了。
可見對故事內容仍有嚴格的要求。例如:
首先是演員吧。不過是否繼續看下去看作品好不好看。即使喜歡演員,內容不好 看就無法看下去。
(まず俳優さんかな。でも見続けるかどうかはその作品が面白いかどうかにか かる。いくら俳優さんが好きでも、面白く無いと見続けられない。)
(Y.U,33 歲)
除了喜歡的演員演出之外,是否改編自喜愛的日本漫畫也是選擇標準之一。
受訪者 A.H 表示:
看漫畫後看電視劇,就有好像自己懂中文的感覺,但沒看漫畫就直接看電視劇的 話,需要不斷地追字幕,這樣就太忙了,所以內容沒有改編漫畫那麼深入理解,
可能有這個原因吧。在日本的話,有日文字幕,所以容易理解,但是(在大陸)
如果在不了解背景的狀態看台灣原創作品,可能要有心理準備。需要拿著詞典看
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
43
的感覺有點麻煩耶。
(漫画を知っててみると中国語がわかってるような気がして、漫画を知らずに ドラマをそのままみちゃうと、ちょっと字幕を追いかけ追いかけで一生懸命に なっちゃって、内容がそんなに、漫画原作のものほど入ってこなくなるのが原 因かな。日本でやってると、やっぱり日本の字幕、日本語だからすっと入って くるけど、台湾の原作で、オリジナルな状態で、まっしろな状態で見るとなる と、覚悟がいるかな。辞書を片手に見ないといけない感じがちょっと面倒臭い かなって。)
(A.H,30 歲)
受訪者 A.H 住在中國大陸時常看台灣偶像劇,因為語言不通的關係,日本漫 畫改編作品較容易懂,這是她選擇日本漫畫改編作品的原因。
雖然演員及日本漫畫改編是在作品選擇上重要的標準,但是日本台劇迷不一 定只看喜歡或認識的演員演出或者日本漫畫改編的作品。有些受訪者也表示基本 上在電視上播出的作品全部都看。例如:
因為播出的台灣偶像劇很少,所以在BS頻道或Home drama channel25播出的節目都 先錄下來,週末一次看兩、三集。
(台湾ドラマは放送しているものが少ないので、とりあえずBSやホームドラ マチャンネルで放送している番組は録画して、週末に数話まとめて見てます。)
(編號 17,40-44 歲)
基本上,在日本能看得作品我都會看。以喜歡的演員演出的作品為優先按次序地 在看。網路上播出的話,在那個時期內看以免錯過機會。
(基本的には日本で見れるものは観る。好きな俳優が出ている順番に見てます。
インターネットの場合はその時期を逃さないように見る。)
(編號24,45-49 歲)
如受訪者編號 17 所言,因為在日本能看到的台灣偶像劇有限,因此日本台劇 迷只要有台灣偶像劇播出就會收看。但是觀看的順序還是以喜歡的演員演出的作 品為優先。受訪者 M.T 解釋基本上都看的理由:
如果你住在日本,你想看竹野内豊的作品,就有很多作品可以看,但如果你想看 仔仔演出的台灣偶像劇,它偶爾才進到日本來,你就什麼作品都想看,有這種感
25 專門播出戲劇節目的 CS 頻道
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
44
覺。因為不知下次進來是什麼時候。如果那部作品真的糟得無法忍受的話,我會 選擇不看,但若非如此既然有仔仔演出,我就看看吧。
(日本にいると竹野内豊のドラマはいろいろ選べるけど、台湾ドラマで仔仔が みたいてなったら、たまにはいってきたらどれでもいいからみたいみたいな、
次いつ見れるかわかんないから、で、よっぽど我慢ができなければやめるけど、
そうじゃなければ仔仔でてるからいっかなって)
(M.T,51 歲)
由此可知,日本台劇迷對播出量的不足感到不滿,基本上都看是因為沒有選 擇的餘地,也可見日本台劇迷對台灣偶像劇的渴望。
受訪者透露只要是台灣偶像劇或華流電視劇,即使不好看,還是會勉強看完。
受訪者編號 21 表示:
最重要的是,喜歡的演員演出,還有故事好像有趣!但是最近只要在節目單上有 寫台灣電視劇或華流電視劇,就算很無聊,也會抱著使命感般地看,雖然偶爾會 快轉(笑)迎接最後一集時有股莫明的成就感。終於看完了~這樣。
(一番は、好きな俳優が出てる、話が面白そう!ですが、最近は台湾ドラマ・
華流ドラマという表記がされていたら、つまらなくても使命感のように見てい ます。時々早送りしながら・・・(笑)最終回を迎えたら妙に達成感があります。
やっと終わったぁ~みたいな・・・・)
(編號21,35-39 歲)
受訪者利用多種管道來觀看台灣偶像劇。其中在電視上看的人最多,有 30 位。
可見對她們而言電視是很重要的觀看頻道。此外,網路也是重要的觀看管道有 15 位受訪者表示在網路上觀看,其中有些人利用在日本正式授權的影片提供網站來 看,像GyaO!等26,而有些受訪者則利用影片分享網站來看。例如:
研究者: 妳用哪些管道來看台灣偶像劇?
(台湾ドラマはどうやってみてました?)
受訪者 M.M:我在網路上看。一開始時我借 DVD 或者在電視上看,不過後來這樣變 得不容易看了。可是當時沒有字幕的話,我看不懂,所以在網路上找 有日文字幕的影片來看。後來,我試著看沒有日文字幕的,就發現沒 有字幕也還可以理解。之後我一直看沒有字幕的。
26Yahoo 株式会社與株式会社 GyaO 共同營運的免費影片提供服務。http://gyao.yahoo.co.jp/
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
45
(ネットでみてました。最初は DVD 借りたりとか、テレビでやって るやつとかを見てたんですけど、なかなかそれで見れなくなったか ら、でも最初は字幕がないとわかんなかったから、なんとか字幕付
(ネットでみてました。最初は DVD 借りたりとか、テレビでやって るやつとかを見てたんですけど、なかなかそれで見れなくなったか ら、でも最初は字幕がないとわかんなかったから、なんとか字幕付