• 沒有找到結果。

第四章 日本閱聽人的台灣偶像劇觀看習慣及解讀

第三節 觀看習慣:獨自觀看

2013/8/4

給愛麗絲的奇蹟

(アリスへの奇 跡)

需購買 DVD-BOX1 與

DVD-BOX2 15540 日幣/套

炎亞綸

2013/9/29

海派甜心

(僕の Sweet Devil)

需購買 DVD-BOX1 與

DVD-BOX2 15540 日幣/套

羅志祥 楊丞琳

2013/11/15

原來是美男

(美男<イケメン

>ですね~

Fabulous★Boys)

需購買 DVD-BOX2

16200 日幣

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

49

受訪者S.M:一個人看。我跟家人一起住,但他們可能分不清楚是韓劇還是台劇。

只不過是有字幕的電視劇。如果是美國影集可能就會懂。家人不知道 差別。

(ひとりですね。たぶん家族と住んでるんですけど、韓国ドラマと 台湾ドラマ見分けがつかない。ただ字幕がついてるドラマ。アメリ カドラマとかならわかると思うんですけど。家族は違いわからない。) 與家人同住的未婚受訪者 T.Y、S.M 及 A.I 表示,不僅家人不理解,連朋友也 對台灣偶像劇沒有關心。

受訪者T.Y:(喜歡台灣偶像劇的人)一個人都沒有。在 mixi 上有台灣偶像劇迷的 社群,而我跟她們聊天,也找找下次去參加粉絲見面會的人,跟她們聯 繫。

(ひとりもいませんでした。ミクシィでそういうグループがあって、

それの人たちと会話して、それで今度このファンミに行くというのと かのひとたちを見つけたりしてやり取りをしてました)

研究者: 妳會跟朋友聊台灣偶像劇的事嗎?(友だちに話はしてました?)

受訪者T.Y:會(してました)

研究者: 她們有什麼反應?(どういう反応でした)

受訪者T.Y:是喔,這樣子。沒什麼反應。(ふーんみたいな。特に何も)

我很少聊偶像劇的事。我會說我喜歡台灣,但因為大家不知道偶像劇,所以我不 會說。(中略)不過,還是覺得如果有朋友可以聊有多好。

(ドラマはあまりしないですね。台湾好きという話はするけど、ドラマはたぶ んいってもわからないからしない。(中略)でも話しできる人がいたらいいだろ うなとは思いますね。)(S.M,34 歲)

研究者: 妳會跟家人或朋友聊台灣偶像劇的事嗎?

(台湾ドラマの話を友達とか家族とかにしますか?)

受訪者A.I:會。 (しますします)

研究者: 他們有什麼反應? (どういう反応ですか?)

受訪者 A.I:是喔,這樣子。好像沒有興趣。

(ふーんって。笑 興味ないみたいな。)

研究者: 他們完全不看台灣偶像劇嗎?

(その方たちは全然台湾ドラマ見てない人?)

受訪者 A.I:沒有。 (見てないですね)

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

50

研究者: 不過,妳還會跟他們聊喔? (でも話す?)

受訪者A.I:因為很好看,所以我跟他們推薦要不要看,但大家卻都不看。只有「是 喔」這樣的反應。

(面白かったからちょっとみてみてよといって勧めたものの、誰もみ てくれない。ふーん、そうなんだって。)

研究者: 我也是啊。(わたしもそうです。)

受訪者A.I:好寂寞喔。那時候我好寂寞。(さみしいですね、さみしかったです。) 研究者: 妳會跟家人講嗎? (家族にもします?)

受訪者A.I:我會,但他們還是說「是喔」 (しますけど、ふーんって。) 研究者: 妳妹妹也不看嗎? (妹さんもみてくれないですか)

受訪者A.I:不看。 (みてくれないです)

研究者: 妳父母呢? (ご両親は?)

受訪者A.I:父母完全不看啊。母親過去在看韓劇的《大長今》,但台劇都不看啊。

全滅了。

(両親はぜんぜんですね。母親は韓国のチャングム見てたんですけど、

ぜんぜんダメですね。全滅です)

研究者: 妳會感到孤單嗎? (孤独を感じたりしますか)

受訪者A.I:我覺得好可惜喔。好難過。 (なんか、もったいないなって。悲し い。)

如受訪者 A.I 所言,日本台劇迷對於身邊的家人、朋友都不理解台灣偶像劇的 狀態感到寂寞。她們希望跟其他人分享台灣偶像劇的樂趣,有些受訪者把台灣偶 像劇介紹給家人朋友,但他們卻不理解,對此感到不滿。然而,她們已經理解一 般的日本人不太願意觀看台灣偶像劇,可見她們的悲哀。

然而,受訪者 A.H 與 T.Y 表示,原本不希望家人或同事發現自己喜歡台灣偶 像劇。

研究者: 妳說家人沒有興趣,那麼妳有沒有向他們推薦?

(ご家族興味ないということですが、勧めたりはしなかった?)

受訪者 A.H:我妹妹本來不看電視劇,姐姐則雖然有點喜歡《流星花園》但馬上降 溫了。

(妹はそもそもドラマとか見ないし、姉はちょっと流星花園とか好 きだったけど、すぐ冷めてたな。)

研究者: 妳家人有什麼反應? ( ご家族はどういう反応?)

受訪者 A.H:沒有啊。因為我偷偷看著以免家人發現。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

51

(別に。だって家族にばれないように見てたから)

研究者: 因為一個人看嗎? (ひとりでみてたから)

受訪者 A.H :對啊。(他們是)「是喔」,這樣子。我不會跟他們講,他們也不理解。

說到底,為何我現在在台灣,他們連這件事都不理解。 (そうそう。

ふーんて感じ。話さないし、わかってくれないし、そもそもなんで 私が今台湾にいるとかも理解してないし。)

研究者: 妳的同事知道妳喜歡台灣偶像劇嗎? (会社の人とか知ってます?)

受訪者T.Y:不知道。(知らないです)

研究者: 是秘密嗎? (内緒にしてるんですか)

受訪者T.Y:秘密啊。就算是日劇也一樣,不好意思講我著迷於偶像劇。因為是那 樣的公司。

(内緒にしてますね。日本のドラマでもそうですけど、ドラマにはま ってるっていいにくい、そういう会社なので)

由上述受訪者的訪談內容可知,觀看台灣偶像劇此一行為是她們想隱藏的興 趣。受訪者 T.Y 上班的公司是計量器廠商,大部分員工都是男性,因此公司是傳 統的男性社會。由受訪者 T.Y 的發言可見,她意識到男性對於電視劇的歧視。

另一方面,日本台劇迷對於身邊的人不理解感到寂寞並且不希望別人知道的 同時,本研究發現是她們心甘情願的「獨自一人觀看」,可見日本台劇迷矛盾的心 態。

同樣,已婚台劇迷也通常獨自觀看台灣偶像劇。已婚受訪者表示觀看台灣偶 像劇的時間也是在丈夫不在,或丈夫在做別的事情的時候,即是自己可以獨處的 時候。例如:

我等先生去公司上班,家事告一段落後,準備網路上的詞典、紙本中日詞典、筆 記本來觀看。

(夫を会社に送り出し、ある程度家事が終わったらオンラインの萌典、紙の中 日辞典、メモ用紙を準備して観ます。)

(H.W,46 歲)

研究者: 妳什麼時候觀看台灣偶像劇?(どういう時に台湾ドラマを見る?)

受訪者Y.M:我用錄影機看。小孩睡覺時,或者他們晚上睡覺後等。(ビデオで。

子どもが昼寝している時とか、夜寝たあととか。)

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

52

Morley(1995)在家庭電視收視行為的研究中指出,對主婦而言最大的快樂是 看個「很好的哭戲」或者在家人都不在時看個連續劇。Radway(1984)在羅曼斯 小說女性讀者的研究中也發現,家庭主婦在閱讀羅曼斯小說時享受獨處的時光。

然而不同的是,Morley(1995)的研究指出大多數主婦對於自己的快樂感到罪惡感,

但台灣偶像劇迷並沒有感到罪惡,反而對於不理解台灣偶像劇的家人或丈夫提出 質疑,而將台灣偶像劇作為只有自己的興趣表示肯定的看法。受訪者 H.W 表示:

其他人看來,可能我也跟著迷於韓流的歐巴桑沒有兩樣。(雖然我並非這麼認為)

因為剩下的人生只會重演放棄或失去,要不然想要有什麼能熱衷的東西嘛!想要 擁有家人不會阻礙、專屬於自己的樂趣嘛!這麼說有點太誇張。反正,與其將空 檔的時間用在旅行、運動或者新的興趣,寧願看個電視可能比較容易深入、而且 剛剛好吧。

(周りからみたら私も韓流にはまるおばちゃんと同じなのでしょう。

(自分自身はそう思いませんけど)だって残りの人生あきらめたり失ったりの 繰り返しなのだから、何か夢中になれるものがほしいじゃないですか!家族に 邪魔されない自分だけの楽しみを持ちたいじゃないですか!・・・と大袈裟に 言ってみましたが、まあポッカリ空いた時間を旅行や運動、新しい趣味に費や すよりも、まずはドラマを観るくらいがとっつきやすくて丁度よかったのでし ょうね。)

(H.W,46 歳)

由此可見,對已婚台劇迷而言,台灣偶像劇是專屬於自己的興趣,藉此享受 獨處的時間與空間,而看電視是最容易實踐的休閒活動,換言之,觀看台灣偶像 劇是為了保有獨處時間與空間最容易的方法。

加上,研究者追問如果其他人想跟你一起看的話怎麼辦時,多數受訪者仍回 答「不要」。

因為我想專心看,觀看時沒有聊天而專心地看,所以我喜歡一個人看。就算跟喜 歡台灣偶像劇的人一起看,都不聊天,各自都專心看而已,所以一起看幾乎沒有 意義。

(結局じっくりみたいから、しゃべったりしないでじっくりみるから、けっこ うひとりで見るのがすき。結局同じ好き同士でみてても、一切はなさないで、

お互いがお互いにじっとみてるだけだから、一緒に見る意味があまりない)

(H.M,41 歲)

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

53

研究者: 妳一個人看台灣偶像劇嗎? (台湾ドラマはひとりで見ますか)

受訪者T.Y:我總是一個人看。 (全部一人で見る)

研究者: 如果有人說要跟妳一起看,妳會怎麼覺得?

(もし誰かが一緒に見るといいはじめたらどう思いますか?)

受訪者T.Y:我可能想一個人看吧。

(うーん、ひとりで見たいかもしれないですね)

研究者: 為什麼? (それはなぜ?)

受訪者T.Y:可能是因為不想被人打擾吧。

(なんか、あれなんですよ、邪魔されたくないんですよ。たぶん)

(なんか、あれなんですよ、邪魔されたくないんですよ。たぶん)