• 沒有找到結果。

研究背景及目的

第一章 緒論

1.3 研究背景及目的

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

5

吳語、湘語、客家語、閩北語、閩南語、粵語等;另一種則是將漢語視為共同 語,在中國稱為普通話,在台灣稱為國語,其餘華人地區則統稱為華語。5本文 所要討論的漢語為後者,即稱為華語或普通話的作格動詞,當中並不包括閩南 語及粵語等的方言類的動詞。Lin (2012)分析閩南語的中動結構時表示,漢語 (普通話/華語)與閩南語在結構的衍生分析仍有所不同,無法一併而言,因此本 文論述內容及分析結果都僅針對共同語。

1.3 研究背景及目的

漢語在作格交替現象中具有其獨特的檢驗方式,其他語言的作格分析結果 是無法直接套用在漢語自身的作格。如楊素英(1999)在討論非賓格動詞時就表 示,許多適用於多種語言的診斷方式並不適用於漢語,他指出 Levin and

Rappaport (1989, 1995)把過去分詞作形容詞(participle adjective conversion)、中動 結構(middle formation)、致使結構和不及物結構轉換等視為是適用於英語和其 他語言的非賓格及非作格動詞診斷句式。不僅如此,英文的過去分詞作形容詞 時只能修飾被動式及非賓格句式的表層主語,也就是深層賓語;而非作格動詞 的論元因為是深層主語所以不能為過去分詞所修飾:

1. (a) The letter was badly written.

(b) a badly written letter

2. (a) The book appeared recently.

5 原本對「華語」的術語稱呼來自於東南亞一帶及非漢語語言區,近年來台灣地區皆有以「華 語」取代「國語」的現象。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

6

(b) a recently appeared book

3. (a) The lawyer worked hard.

(b) * a hard-worked lawyer

4. (a) The artist painted very much.

(b) * a much-painted artist

同樣的,英語中的「There」能夠用來測試動詞是否為非賓格動詞,這是因 為不及物動詞若帶有施事主語是無法出現在存現結構中帶有 There 的句子:

5. (a) There arrived our guests.

(b) There escaped two prisoners.

(c) There exists a problem.

6. * There cried a baby.

除英文之外,日文的部份動詞由於能藉由助動詞改變動詞形態或藉由助詞 的選擇來構成自動或他動語意的句式,因此能從助詞及助動詞的辨識來判斷動 詞是否為自動(起動)或他動:6

打開(漢語)

開く (自動) 戸が開いてます。 (門是打開著的)

開ける (他動) 本を開けて下さい。 (請打開書本)

6 由於部份日語動詞也能在不改變動詞形態的情況下表示自動與起動的結構,因此日語藉由分 辨助詞的選擇或動詞的形態變化來判斷自動與他動並非唯一的辨別方式。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

8

「扭」可以通過句式檢驗標準,曾卻不承認這些動詞為作格動詞。如此的自相 矛盾使得句式檢驗仍有可議之處。本文將試圖分析「洗」、「寫」類動詞能衍生 出非賓格結構「NP2+V」,以及單純非賓格動詞如「死」能以「NP1+V+NP2」

及物句式表現的具體原因,說明這些動詞的衍生方式,藉以釐清不是作格動詞 卻能以「NP1+V+NP2」及「NP2+V」句式交替的真正原因。進一步,提出不同 角度的漢語作格動詞的界定方法。