(二) 圖冊上之解說文
3. 獻給贊助者之文字
十六世紀下半設計師得‧謝索一世的設計圖冊很多是為法國國王所作,首頁 的獻詞大多很長,以戴斯德勒《十六到十八世紀幾位法國建築師、設計師、
版畫家的概述》18的記載為例,如《神殿書》寫道 :
這是本人的出版社所出版的圖冊,我在三到四個建築物裡面,混合了拱頂 和金字塔狀風格。這本圖冊乃專為神殿所設計,包括石棺、噴泉、壁爐,
或是城堡、皇宮、皇家建築物,或類似建築。(頁 19) 1561 年出版的第二本《建築圖冊》寫道 :
國王查理九世,請接受這個關於裝飾和美化各式建築物的創作圖冊,這個 設計只獻給巴黎,作為您皇家建築物的設計,再沒有比您的王國更雄偉 的... (頁 23)
這種獻詞在十七世紀時比較少見,可能因為大多數設計師或版畫家都是御用的,
且被製作乃為了給路易十四作為贈送給貴族和外國使節,不需有這種獻詞。但圖 冊上還是會揭露設計者(創作者),偶而會有出版地。例如前述1633 年皮耶‧柯 洛的《建築設計》(前圖10-1,-2,-3),介紹文為:「建築部件或各式壁爐、門、
禮拜堂,和其他的外觀或裝飾物等部分,由建築師皮耶‧柯洛創作。1633 年 在蜜雪兒‧凡‧勒尚聖雅各街的白色玫瑰花環出版社(販售)」19
十八世紀初設計圖冊的主要贊助者不再只有國王,而已包括第二和第三階級貴 族,20故圖冊首頁偶爾會出現「獻給贊助者」的獻詞,例如貝罕的一套壁爐圖 冊,寫道:
壁爐設計,獻給朱而‧豪登‧孟沙先生,21他的身分有國王的顧問團中的
18 H. Destailleur, Notices sur quelques artistes français : architectes, dessinateurs, graveurs, du XVI-XVIII, pp.18-35.
19 法文原文為「Pieces d’ARCHITECTIVE OU SON COMPRISES PLUSIEVRS SORTES DE CHEMINEES,portes, tabernacles et autres parties Avec tous leurs ornements & appartenances nouvellement inventées par Pierre Collot architecte 1633 A Paris, Chez Mich. Van Lochom, rue S.
Jacques, à la rose blanche couronnée 」
20 教士為第一階級,貴族為第二階級,皇宮官員或富有的中產階級為第三階級。
21 朱而‧豪登‧孟沙(1646-1708),活動於 17 世紀後期至 18 世紀初期的歐洲法國建築師。他的 作品被認為是法國巴洛克建築的先趨,亦為法國君主路易十四時代最為偉大的藝術家之一。
84
顧問、索共勒(Comte de Sagone)伯爵、聖‧米榭爾(S. Michel)騎士,國王 建築物和藝術品製作的總管等。此設計乃由卑微而忠誠的國王珍品室設計 師貝罕所創作。22
同時代的勒‧布陀二世(Le Bouteau fils, ?- ?)《新的花園設計》,是為王儲
(Monseigneur, 1661-1711)所作,首頁也寫了很多客套話語,希望獲得王儲的關愛 而購買(圖 183)。依照王儲的生年,此冊完成時間應在 1711 年左右,可見十八世 紀一○年代設計圖冊首頁仍保留較長的文字敘述。全文翻譯如下:
純藝術已不再有像您一樣的保護者(愛護者) ,您非常喜歡那些受大眾喜 愛的有關戰爭場面的描繪,但您也對「和平」的設計不吝於給予讚美。這 個宏偉的建築物和具有豐富裝飾的花園,令我們讚嘆不已地避免如凡爾賽 宮的設計,它們需以令人難以置信的勤勉才能完成。這個合集乃是受到聰 明才智所完成的華麗設計所鼓舞,在他的命令之下,而能以高度尊敬和絕 對熱情完成它。我膽敢請地提供給您,王儲,這個出自我的智慧的小實驗 所創作的花園設計。假使你認為它不夠好而無法獲得您的保護贊助,我希 望您能予我機會而使用這些設計。感謝您且向您致上我全部的熱誠和尊 敬。 您最謙遜且忠誠的設計師 勒‧布陀二世敬上 23
三○年代的設計師還保留這樣的獻詞 ,詳見本論文第二章蒙東二世獻給夏提昂 公爵和卡瑞隆王子、梅松尼耶獻給奧爾良公爵等。
大致而言,在四○年代之後出版的設計圖冊,可能購買者包括一般社會大 眾,在圖冊首頁上已很少出現這種獻給贊助者的祝詞,而只剩創作者、版畫製作 者、出版商,及出版商的地址(可能也是販售地址)等出版訊息。例如當時最大的
22 原文為:‘‘ Desseins de Cheminées Dediez A Jules Hardouin Mansard, Conseiller du Roy en tous ses Conseils, Chevalier de l’Ordre de S. Michel, Comte de Sagone, sur Intendant et Ordonura general des Batimens, Arts et Manufactures de Sa Majeste, Inventez par son Très humble et tres obeissant Serviteur Berqin ; dessinqteur du Cabinet du Roi. ’’
23法文圖冊名: ‘‘Plans et Dessins,Nouveaux de Jardinage du Sr le Boutoux, ’’首頁法文:”Les beaux arts n’ont point aujourd’hui de protection plus que la vostre, vous les aymes et ce meme Genie qu’on admiraiten vous dans les affaires de al Guerre, ne donne pas moins d’admiration presentement dans les emplois de la Paix. Tous ces Batimens superbes et ces jardins enrichis de tant d’ornements nous veaux qu’on void achever aux une diligence incroiable dans Versailles.Inspirent pour intelligence qui aymes et ce meme Genie qu’on admiraiten vous dans les affaires de al Guerre, ne donne pas moins d’admiration presentement dans les emplois de la Paix. Tous ces Batimens superbes et ces jardins enrichis de tant d’ornements nous veaux qu’on void achever aux une diligence incroiable dans Versailles.Inspirent pour intelligence qui conduit ces ouvrages merveilleux, une veneration profonde et une passion extreme de travailler sous ses ordres. J’ose Monseigneur avec ces sentiments vous offrir ce petit essay de mes talents pour les jordinnages,si vous ne les juges pas indignes de votre protection.,法國國家圖書館電子 資源 : http://bibliotheque-numerique.inha.fr/viewer/22091/?offset=1#page=28&viewer=picture(瀏覽日 期:2018 年 08 月 09 日)
85
版畫家和出版商謝侯和玉基耶所出版的作品。較特別的是畢勒芒和佩羅特的出版 品,前者在 1750 年代晚期開始他周遊列國的職業生涯,大多有贊助者(詳見第二 章畢勒芒之介紹)。佩羅特則在 1760 年代則有分別為贊助者所賈斯柏‧莫斯‧
得‧仿特尼和其夫人所製作的兩套中國風設計圖,以及獻給國王建築師米雪兒‧
塔尼佛(Michel Tanevot, 1685-1762)的作品,且在首頁上都有標明。
英國學者凱蒂‧史考特在《十八世紀法國洛可可室內設計的裝飾與社會空間》
24的研究,也注意到這種贊助者的題詞,她認為:
設計師對贊助者的題詞,可使貴族贊助者得以依附在出版品,去提升能見 度或社會地位,也常有贊助者分攤出版品的出版成本。25
4. 圖文並茂特色
此種形式的圖冊似乎只在路易十四晚期時流行,成為被純粹觀賞的圖冊,功 能有如中國明末的戲曲版畫。大多以女性為觀賞對象,主角多為高貴女性貴族,
擁有美麗容顏、穿著當時引領流行的綢緞、毛皮衣裳、梳著高髮髻並使用複雜髮 飾,因此被法國國家圖書館以《時尚》(A la mode)為圖冊之名。其中至少有兩位 設計師的作品會伴隨詩文,且大多具有哲理或關於愛情方面。
例如羅伯特‧波納爾《四元素》之〈土〉(圖 184-1),一位女貴族手拿澆水 壺正在為一花盆澆水,花盆放在一個架子上,架子前有一隻蛇在爬行表示土可以 栽種植物,也是蛇的家。法文詩寫道:「美人不怕這陸生動物(應指蛇),因為牠 並不會試圖害妳的玫瑰花枯萎。但令妳不安的卻是妳的情人,因為他若沒來,就 會對妳造成大的傷害。」26 (圖 184-2);另一套以神話故事裡的主角為主的《四 元素》,其中〈水〉是海洋女神安菲特里特(Amphitrite),坐在海豚背,在海 中,手持魚叉(圖 184-3)。法文寫道:「女神安菲特里特,她嫁給海神納普丘 (Neptune),坐在海豚背上,海豚為她服務。女神手持三叉戟,這武器可以用來 平息暴風雨,且是由海裡生成的珊瑚分枝製作成的。」
波納爾以《五覺》為主題的版畫也採用相同形式,例如《五覺》之〈視 覺〉,一貴族女坐在漂亮的沙發上,右手扶著一個大的鏡子,放在大腿上,鏡裡 映照出她的臉,左手拿著一根長長的像筆的東西,但沒看到畫紙。法文詩寫道:
24 Katie Scott ,The rococo interior : decoration and social spaces in early eighteenth-century Paris , New Haven : Yale University Press, 1995.
25 上註書,頁 250。
26 法文原文為:‘‘Belle ne craignes point ce terrestre animal. Il n’a point de dessin de ternir vostre rose.Mais redouter l’Amour car c’est autre chose. Qui sans venir peut vous faire grand mal. ’’
86
你很開心地產生了愛苗(戀愛了),看到圖像裡的自己是最美的。這時來自 她筆下的祕密情人,隨著勾勒出的線條進入了你的靈魂。27
另一位設計師尼古拉‧阿諾(Nicolas Arnord,1650-1722) 的作品也是圖文並茂,其
《四元素》之〈火〉(圖 184-4), 法文詩寫道:「我是大自然的成份之一,就像 那最高貴的元素;是行動的主要原則,且是最純粹的精華。」28
而勒博特的〈麵包師傅〉( Un boulanger)(圖 185),圓形鏡面形式,上方約 4/5 畫了麵包店裡的主人和他的太太,下方有許多文字,內容與兩人感情有關。
此時版畫成為純觀賞的圖文藝術品,這種將文學與藝術結合的方式,一方面刻意 表現路易十四在這方面的品味與素養,一方面記錄了當時國王和貴族如何「上行 下效」、引領民間流行,並藉此塑造出當時皇家貴族們的生活品味。29
1738 年尚‧蒙東二世製作的《一天中的四個時段》,上圖下文(前圖 80,〈早 上〉),在當時已是罕見的主題。在〈中午〉(L’Heure du Midi) 畫中,一群貴族 男女在餐桌上吃中餐、飲酒,左側僕人正在裝填紅酒、右側僕人正在煮餐。背景 是壁爐,旁邊小桌上面放了酒杯和酒瓶。文章寫道:
但是,不,不,我搞錯了,還有其他的樂趣:
愛人們,在一個由您們準備的餐食;
讓酒神 Bacchus 成為唯一未得到你們奉獻的人;
愛情仍然是讓您能獲得最大幸福的來源。30
這種愛情詩文的版畫設計,在十八世紀中期,以就是中國風盛行時期,幾乎沒出 現過。即便創造出最多中國風《風流之愛》系列的布榭,其作品也只剩以「視覺 藝術」來傳達愛情了。