• 沒有找到結果。

第四章   布袋戲舞台報馬仔:以《儒俠小顏回》為例

第五節   外來語的報馬仔

二、   見風轉舵:報馬仔的兩面性

萬魔之母:你毋知影阮囝啥人是--毋?

老鱸鰻:我知--啦!

萬魔之母:抑你知,你欲來共我按怎?

老鱸鰻:你都若無共人按怎,我就袂共你按怎;你就是共人按呢,我才會佮你按 呢。你若欲共人按怎,我就袂當予你按怎;看你欲按怎,逐个就來按怎。

萬魔之母:唉呦!你這隻老鱸鰻,抑你誠好大膽,你實在欠拍 hannh!你猶毋捌 予「查某人」拍--著--nih?

老鱸鰻:猶毋捌。

萬魔之母:抑若按呢,in 祖媽共你拍看覓--咧。(打)

耍嘴皮子,用難聽的話對罵,乃是古代戰爭時「叫陣」的共同方式。兩位老 人在互相較勁,彷彿古代兩軍對壘,嘴巴做壞事的古老紀錄,他們必然在開打前 先來一陣叫罵鬥嘴,比氣勢、比兇惡一樣。

由語言文化史的研究,我們已知道語言的使用過程中,有很長的一段時間,

無論古希臘、古中國、古代歐洲,甚至非洲和伊斯蘭化之前的阿拉伯世界,語言 的挑釁、對罵、詛咒等,都曾是戰爭行為的一部分,嘴巴是拳頭的延伸,嘴巴的 奸巧邪惡加上拳頭的傷害,造就出了野蠻的過去 (南方朔 2004 : 349)。

萬魔之母罵一句「老斬頭」,老鱸鰻就挐(ju5/lu5)一句「老鬃頭」。老鱸鰻也明 知萬魔之母是神馬客的母親卻故意要招惹她,「抑你知,你欲來共我按怎?」,老 鱸鰻反而鼓起如簧之舌,開始和她玩起自認花巧的話來的「盤喙錦」鬥嘴「你都 若無共人按怎,我就袂共你按怎;你就是共人按呢,我才會佮你按呢。你若欲共 人按怎,我就袂當予你按怎;看你欲按怎,逐个就來按怎。」聽到這種口頭表演 的繞口令,再想像這種不知倦怠的動著口舌,整個嘴形彷彿鼓皮的機械振動,而 舌頭及嘴唇則像簧片般抖動,「規身死了了干焦 tshun 一支喙」,觀眾就不禁好笑。

二、 見風轉舵:報馬仔的兩面性 

就在打鬥之間,萬魔之母的兒子神馬客正好要回家向母親請安,老鱸鰻發 現矛頭不對,形勢比人強,隨即口中唸唸有詞:「死--矣,恁爸 piak--矣,俺 娘--仔!」轉而以哀兵之姿,口氣開始「落軟」,對萬魔之母開口親切的稱呼「歐 巴桑」,劇情反轉直下:

老鱸鰻:毋捌拚著老--的,無嘛拚一下仔看覓--咧!(打鬥)抑恁爸無咧拍,你也 家己踮遐咧摔。

萬魔之母:唉呦!

老鱸鰻:愛「么」--喔!開「參拾陸」--的,咧愛么。

萬魔之母:你敢拍我?

145

老鱸鰻:拍千拍萬,拍你這个零星--的(打)。

古魏徵:老--的咧拚較功夫--喔,哀哀叫--呢。予死--啊!風順--啊,風足順--的--啊,予死--啊!

神馬客:古魏徵佇 hia 佇咧創啥貨(huainn3)?

古魏徵:風順--啊,風順--啊,風足順--的--啊!……風順--啊,風順--啊! 風 足順--的!順順順,攏總無半滴風--矣!

神馬客:古魏徵。

古魏徵:風順--啊!

神馬客:古魏徵!

古魏徵:風順--啊!

神馬客:古魏徵。

古魏徵:風足順--的--啊!

神馬客:古魏徵!

古魏徵:風……哭爸--矣!風……風……

神馬客:你是按怎,風按怎?

古魏徵:風--啦,戴帽--的信篤(tau2),風……

神馬客:風是按怎?

古魏徵:風--啦,風--啦!

神馬客:風按怎?

古魏徵:風……風……『風從哪裡來?』

神馬客:無代無誌按呢『風從哪裡來?』,痟--的!

老鱸鰻:哇!死--矣!神馬客佇 hia 來--矣,按呢恁娘我鬼,佇 hia 轉--來--矣,呔無聽咧喝風來--矣!抑顧口--的,走去佗位死--矣?按呢恁 娘我鬼牛奶喙仔,共 me7 欲抽三分,欲知恁爸三七仔分,咧做三七、做 空(khong3)八仔咧作假--的--啊?死--矣,恁爸 piak--矣,俺娘--仔!

萬魔之母:ue5--的。

老鱸鰻:歐巴桑。

萬魔之母:你這隻老猴--咧,老斬頭!

老鱸鰻:人老就叫可憐--矣!你閣罵我老猴!

萬魔之母:hennh 啊!

老鱸鰻:俺娘喂,he 塗跤攏紅毛塗,鑪(lu3)落去到地,面會皺--去。(打)歐巴 桑,失禮--啦!(打)歐巴桑,失禮--啦!

萬魔之母:你敢拍--我!可惡,你!(打)

老鱸鰻:歐巴桑,失禮--啦!(打)唉呦喂--啊!……唉呦喂啊!

萬魔之母:唉呦!你咧唉啥?

鬥嘴罵陣的語言行為,是原生口頭文化的特徵。敵對雙方用盡惡毒的字眼及 謊話,胡扯蠻纏地詈罵對方。當發現情況不對時態度,可以做 180 度的轉變,這

146

不就正像後現代次生口頭文化的人,換了屁股就換了腦袋的文化?報馬仔人物老 鱸鰻,等不到把風報馬仔古魏徵的風順與風來,也不知道「風從哪裡來」,而古 魏徵遇到神馬客,他也一樣趕緊「閃西風(方)」,腳底抹油閃人,正如報馬仔擅於 延伸般立刻走為上策,先「旋」(suan)再說,渾然忘了擔任把風的任務。

這兩個報馬仔,都具備了報馬仔特有的「兩面性格」,似乎也給口頭文化人,

做了善於見風轉舵的隱喻。報馬仔就是愛鬥嘴抬槓,不但戰前抬槓,他們兩人在 一場和敵人交戰後的會議也頻頻「答喙鼓」:

老鱸鰻:hio5--啦!順紲轉來辦一个仔酒菜,抑共按呢硩(teh)驚--一-下!

古魏徵:老鱸鰻,你拄好干焦知影通孝孤燒酒爾爾。

老鱸鰻:抑無--咧?抑拍贏咱就來 lim hit 號 phong5-ka-long2 ! 古魏徵:這个時數,猶有 hit 號 phong5-ka-long2?

老鱸鰻:抑若拍輸才來走「馬拉松」!

phong5-ka-long2 是一種日本酒名,那句話的意思是:打贏的話,喝「燒酒」; 打輸的話,跑第一名的馬拉松。老鱸鰻用「phong5-ka-long2」做了雙關譬喻,表 現報馬仔十足的兩面性。

小結

為了增加口頭文化媒介的可信度,本章特以布袋戲口頭表演《儒俠小顏回》

為例,並於論文後以附錄方式加上詳細註解呈現,以為補充。

布袋戲舞台的報馬仔包括:布袋戲表演的特質,角色與腳色(腳數)概述,偏 向書面文化的「儒」以文亂法、挾文以自重,和偏向口頭文化的「俠」以武犯禁 與浪漫化。在揉和《論語》典故的《儒俠小顏回》裡,以儒生武夫的隱喻,探討 人們如何在以文亂法,以武犯禁的錯亂中,通過口頭文化不同角色與腳色的報馬 仔媒介,回應苦悶時代的懷舊心情。

報馬仔人物如開口閉口「恁爸」的老鱸鰻,言必稱「in 祖媽」的萬魔之母直 接、間接扮演炒熱劇情角色與職能,他們的「話母」或套語的意涵,和這些報馬 仔的主動性與被動性,以及他們通過這些口頭文化的詞組報馬仔、語音報馬仔的 變異與其在對立中的細微差異和意涵,與這些詞組和語音(包括聲調)如何不厭其 煩的給訊息做出重複強調,以降低噪音的干擾和確保訊息能傳達無誤的過程。

台語文口頭表演文白混雜與雅俗共生的現象,從諧音的喜感到詞意降格為植 物化、動物化乃至妖魔化都是給人以污名化的隱喻,外來語的報馬仔的借用與反 諷,和口頭傳統口水戰「答喙鼓」的抬槓,則透顯了報馬仔喜歡把風顧口、出鋒 頭,又擅於見風轉舵牆頭草的個性。

台語文中,當文白異讀、語義對立時,口頭性質的白話音,因為常有較強烈 的語境和要強調或弱化的語氣,說話時會聯繫上肢體、意識與意念的連接和表達,

所以在語義上,相對武動、草根階級、語氣急切強化或是軟性弱化的口語白話音,

147

通常也會比用來誦讀的文言相對是文靜、上層階級、語氣緩慢、中性語義的文讀 音「緊緻」:文讀音 vs.白話音。

重構這種口頭傳統的隱喻的時空,可知文讀音是講究形音義,而白話音則從 音義形的順序來聯繫。台語文這個口頭文化通過語音和聲調對重要時間、空間、

中心、重點所做巨稱詞化的強調,和同屬口頭文化的拼音文字如英文有些類似,

只是方式不同。

口頭文化的白話是無法和語境脫離的、得和生活土地貼近的、日常用的、未 經修飾的(unrefined)、真切的、「活跳跳」又「會死會活--的」,在說唱時是世俗化 的,是當下「相褒」、相駁的「現喙反(ping2)」的即興之作(一翻兩瞪眼),或是相 罵、相諍甚至是互相嗆(唱)聲的「lut-lut(脫)出」(脫口而出),是痛快淋漓、天人合 一的。與之相對,書面文化的讀書音則是偶而為之的、怡情養性的、雅緻斯文的 (refined)、矯飾的、「死釘釘」而「袂死袂活--的」,那是種神聖化的、「雅言」官 話官腔官調的推敲、搖頭晃腦的吟詠詩歌和機械式的誦讀經書疏文,是閑情逸致、

欲言又止,和不痛不養、千篇一律的,是一種線性結構(lineality)的局限性,與專 門化,又缺乏新意念或想像力的不育性(sterility),。

布袋戲報馬仔媒介,就是通過這些文白異讀對立的語詞媒介,和在一般書面 傳統無法想像和不育性,而只在口頭傳統的語境中所衍生出的語音,與音義聯繫 愈「衍」愈盛產生的新語詞,利用創新的「鬆緊模型」解決古典主義的文白對立 無法也無能為力解釋的空間,並重構這些語詞和語音所形成的變異空間的對立,

來進行口頭表演的褒唆(po-so)與貶抑。通過和外來語混雜演出並因而產生譬喻、

「鄙相」「弓體」的陰損、陽損和「雙重聯想」的趣味喜感,以及重複的多餘言 詞、動作「厚詼諧」、「激詼諧」的詼諧美感。從而,也可重構不同時空,口頭傳 統的相關語詞,它們在語音和語義上的聯繫和對立關係。

傳統將文言音當做一種表演風格的「風格轉換」,除增加文儒腳色的說服力 外,也沖淡了武俠腳色過多未經修飾的白話帶給觀眾粗鄙的印象,給布袋戲帶來 不同的風格,和更豐富多元的表演內涵。布袋戲主演也為了增進票房與競爭力,

不得不埋頭古書和章回小說,並吸收民間文化的營養和語言優美的內涵,將各行 各業的講話談吐、詞彙編織為活潑亂跳的創作,展現布袋戲語言動態(dynamic)鮮 活的生命力,成為口頭表演文白混雜、雅俗共生,與文儒的鄉愁雅氣、武俠的浪 漫「飄撇」同在的表演風格和舞台特色。

說話或書寫時無修辭作用,不必要的使用多餘的詞語,就變成冗贅(pleonasm) 或套套邏輯(tautology)。做為文明殘跡之一的「抬槓」和「鬥嘴」等「嘴巴假期」

的工夫,一般都祇被保存在特定的時間或特定的地點,讓它成為一種鄉愁式的消 遣。

布袋戲就像是一臺滿載母語文化的車子,沿路吸收民間文化的營養,也沿路 將這種語言優美的內涵廣為宣傳。如果布袋戲失去臺語活跳跳的生命力,可能也

布袋戲就像是一臺滿載母語文化的車子,沿路吸收民間文化的營養,也沿路 將這種語言優美的內涵廣為宣傳。如果布袋戲失去臺語活跳跳的生命力,可能也